ВЫСТУПАТЬ - перевод на Испанском

actuar
действовать
выступать
вести себя
работать
играть
проявлять
функционировать
действий
принимать меры
принять
hablar
поговорить
разговаривать
разговор
болтать
общаться
побеседовать
обсудить
выступить
рассказать
переговорить
intervenir
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
servir
служить
использоваться
способствовать
выступать
подавать
обслуживать
прислуживать
стать
быть использованы
помочь
formular
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
comparecer
выступать
присутствовать
суд
предстать
явиться
предать
явки
доставку
лиц
привлечь
pronunciar
сделать
выступать
произносить
выносить
вынести
выговорить
вынесения
принять решение
оглашения
abogando
выступать
пропаганда
добиваться
отстаивать
ратовать
поддерживать
призвав
поддержку

Примеры использования Выступать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это же чудесно, что мы можем выступать здесь!
¡Es maravilloso que podamos tocar aquí!
Ваша честь, я не думаю, что мне нужно выступать с заключительной речью.
Su Señoría, yo no creo que necesite presentar mi cierre.
Г-жа Соембо также согласилась выступать в качестве Докладчика.
La Sra. Soyombo accedió también a ejercer las funciones de Relatora.
Мариса впервые начала выступать в конкурсах красоты.
Marisa comenzó a actuar en los concursos de belleza.
И это напомнило мне о том, как сильно я люблю выступать.
Sí, me recordó lo mucho que me gusta tocar.
Что я хочу сказать, ты все еще любишь выступать?
Quiero decir:¿Siguen amando tocar?
Каждый раз, когда мне надо выступать, я забываю все.
Cada vez que tengo que tocar, me olvido de todo.
вы сможете выступать сегодня вечером.
podrá tocar esta noche.
Ћюррей,€ тут подумал, нам стоит выступать на более крупных площадках.
Murray, tal vez deberíamos tocar en sitios más grandes.
Однако их статус не позволяет им выступать с докладами или публично отвечать на любые вопросы, адресуемые их соответствующим организациям.
No obstante, su estatuto no les permite pronunciar discursos ni contestar en público ninguna pregunta dirigida a su organización.
В случае принятия проекта резолюции Председателю предстоит не только выступать в Третьем комитете,
Si este proyecto de resolución se aprueba, el Presidente debería no solo dirigirse a la Tercera Comisión,
Можно выступать с красивыми речами
Podemos pronunciar bellos discursos
ЮНИДО будет продолжать выступать за то, чтобы связанные с торговлей проблемы занимали центральное место в ходе обсуждения на международном уровне вопросов развития.
La ONUDI seguirá defendiendo que los problemas relacionados con el comercio tengan un lugar prominente en el debate internacional sobre el desarrollo.
Представляется важным, чтобы был сохранен принцип, согласно которому выступать в Совете могут только те национальные учреждения, деятельность которых признана соответствующей Парижским принципам.
Es importante que se respete el principio de que sólo pueden dirigirse al Consejo las instituciones nacionales a las que se considere conformes a los Principios de París.
в предыдущие 60 лет, прийти сюда и выступать с пространными речами об этом конфликте.
lo hemos hecho durante los últimos 60 años, y pronunciar extensos discursos al respecto.
Банк и ЮНАИДС продолжают выступать за повышение внимания к борьбе против ВИЧ/ СПИДа.
El Banco y el Programa de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA(ONUSIDA) continúan propugnando una mayor claridad en la lucha contra el VIH/SIDA.
Верховный комиссар будет продолжать выступать за упразднение таких законов в целях обеспечения соблюдения прав человека мигрантов
La Alta Comisionada seguirá defendiendo la derogación de tales leyes a fin de garantizar la protección de los derechos humanos de los migrantes
до принятия окончательного решения неправительственным организациям было разрешено выступать в Подготовительном комитете при проведении им неофициальных консультаций.
a la espera de una decisión definitiva, se permita a las organizaciones no gubernamentales dirigirse al Comité Preparatorio durante las consultas oficiosas.
Гжа Шарбель( Ливан)( говорит поарабски): Для меня большая честь выступать с этим заявлением от имени государств-- членов Группы арабских государств.
Sra. Charbel(Líbano)(habla en árabe): Es un gran honor para mí pronunciar esta declaración en nombre de los Estados miembros del Grupo de Estados Árabes.
Соединенные Штаты намерены и далее выступать за важное дело обеспечения стабильности семьи как основы общества.
Los Estados Unidos tienen la intención de continuar defendiendo la importancia de las familias estables como núcleo fundamental de la sociedad.
Результатов: 2092, Время: 0.4575

Выступать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский