A ACTUAR - перевод на Русском

действовать
actuar
trabajar
funcionar
operar
proceder
vigor
vigente
obrar
intervenir
existir
вести себя
actuar
comportarse
comportarte
comportarnos
a portar
выступать
actuar
hablar
intervenir
hacer
servir
formular
comparecer
pronunciar
hacer uso de la palabra
abogando
работать
trabajar
funcionar
colaborar
trabajo
actuar
operar
esforzarse
играть
desempeñar
jugar
tocar
cumplir
actuar
papel
juego
interpretar
к действию
a la acción
a actuar
a que se adopten medidas
con el funcionamiento de
de actuación
a la validez
принять меры
adoptar medidas
tomar medidas
adoptarse medidas
actuar
aplicar medidas
tomarse medidas
procurar
intervenir
функционировать
funcionar
operar
funcionamiento
actuar
operacional
funciones
existiendo
operativa
funcional
на себя функции
sustituyó a
a actuar
reemplazan a
проявлять
mostrar
actuar
ejercer
manifestar
ser
tener
gala
dar muestras
expresar
diligencia

Примеры использования A actuar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Sra. Soyombo estuvo de acuerdo también a actuar como Relatora.
Г-жа Соембо также согласилась выступать в качестве Докладчика.
Si no empiezas a dormir vas a empezar a actuar y sentirte como uno.
Но если не начнешь нормально спать, то станешь так себя чувстввать и вести.
Y mi amigo nunca volvió a actuar.
И мой друг уже никогда не вернулся на сцену.
¿Puedo salir a actuar?
Можно, я пойду на сцену?
Pero cada vez que aparece, me desbarato y empiezo a actuar como… bueno, como tú, en realidad.
Но рядом с ним я расклеиваюсь и начинаю вести себя, как… вообще-то, как ты.
El Año Internacional de la Diversidad Biológica es una invitación a actuar este año y los próximos para salvaguardar la diversidad biológica de la vida sobre la Tierra.
Решение о проведении Международного года биоразнообразия является призывом к действию в этом году и в предстоящие годы в целях сохранения биоразнообразия всего живого на Земле.
Es hora de que Turquía comprenda la realidad y comience a actuar con arreglo a los principios y las normas establecidos.
Турции пора прислушаться к велению времени и начать вести себя в соответствии с общепринятыми принципами и нормами.
Voy a actuar en el Barranco de Risas el miércoles en la noche,
Я буду выступать в" Хихоньки- хахоньки" в среду вечером,
Debe ser un programa que obligue a actuar a todos los países, y no solo a los países en desarrollo.
Она должна обязывать к действию все, а не только развивающиеся страны.
Cuando te saques la cabeza del culo y empieces a actuar como un hombre,¡entonces podrás jugar!
Когда ты вытащишь свою голову из задницы и начнешь вести себя как мужчина, тогда сможешь выйти на поле!
las Naciones Unidas a actuar para eliminar inmediatamente toda forma de bloqueo injusto
Организацию Объединенных Наций принять меры по незамедлительному прекращению всех форм несправедливой
Cuando hayas sacado la cabeza de tu trasero y empieces a actuar como un hombre, entonces¡podrás volver al equipo!
Когда ты вытащишь свою голову из задницы и начнешь вести себя как мужчина, тогда сможешь выйти на поле!
Incluso si el ejército se siente tentado a actuar a nombre de Musharraf, se ha visto perjudicado por acontecimientos políticos ocurridos durante el año pasado.
Даже если армия и заинтересована выступать на стороне Мушарафа, политические события прошлого года ее сдерживали.
Me parece que saber que la muerte de su hijo es algo inminente… lo está impulsando a actuar.
Кажется, знание о предстоящей смерти вашего сына… побуждает вас к действию.
los grupos terroristas habían empezado a actuar paralelamente, complementando recursos y logística.
группы террористов стали работать параллельно, как бы дополняя ресурсы и логистическое обеспечение друг друга.
Se comprometen a actuar en favor de la pronta ratificación de los instrumentos internacionales en favor de la infancia;
Обязуемся принять меры к скорейшей ратификации международно-правовых документов, касающихся защиты детей;
pronto comenzó a actuar en diversos espectáculos de striptease,
вскоре Роберта начала выступать в различных стриптиз- шоу,
tienes que empezar a actuar como una mujer embarazada,
ты должна начать вести себя, как беременная женщина,
esas personas se sentían escandalizadas por las políticas oficiales y se decidían a actuar como consecuencia de ellas.
возмущает политика правительств и, как следствие, у них возникают мотивы к действию.
Las Naciones Unidas se han comprometido a actuar de manera imparcial y neutral para fomentar la confianza entre las partes interesadas,
Организация Объединенных Наций преисполнена решимости играть беспристрастную и нейтральную роль в деле укрепления доверия между заинтересованными сторонами,
Результатов: 598, Время: 0.0957

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский