COMPARTIRLA - перевод на Русском

поделиться
compartir
intercambiar
aportar
comunicar
exponer
dar
compartes
разделить ее
compartirla
делить ее
рассказать
decir
contar
hablar
decirnos
decírselo
describir
contárselo
explicar
contarnos
exponer

Примеры использования Compartirla на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Imagina que Alice tiene una idea y quiere compartirla.
Представим, что у Алисы есть идея и она хочет поделиться ей.
y deben compartirla.
и нам следует делиться ей.
Comprarte una galleta y no compartirla.
Купить себе крендель и не поделиться им.
pero quiero compartirla con Uds.
но мне бы хотелось поделиться ей с вами.
Tienes una hermosa situación aquí, y vas a aprender cómo compartirla.
Ты тут хорошо устроилась и ты научишься делиться.
Y tienes que compartirla conmigo.
И вы… вы обязаны ею поделиться. Со мной.
No puedes compartirla con nadie.
Ты не сможешь его никому продать.
Encontrar alguna manera de hacerla plena y compartirla con la gente que quiero.
Нашла способ наполнить ее. и поделиться ей с любимыми мне людьми.
A menos… que decidan que pueden compartirla.
Если только… Вы не решите, что можете поделить ее.
Pero no he podido compartirla contigo.
Потому что я не мог разделить это с тобой.
Será bueno compartirla.
Буду рад поделиться ею.
Quizá podríamos compartirla.
Может, мы можем делить.
Quizás podrían compartirla con ustedes.
Может, они могут поделиться им с вами.
es hora de compartirla.
Y una de las cosas que hicimos quisiera compartirla con Uds. con un video(Música).
Вот созданное нами видео, которым я хочу с вами поделиться.( Музыка).
su pueblo está dispuesto a manifestar su cultura y compartirla con los no tonganos.
тонганский народ всегда готов поделиться своим культурным достоянием с нетонганцами.
pueda compartirla con nosotros.
смог разделить ее с нами.
van a tener que compartirla.
вам придется поделиться.
Sin embargo, por muy mundana que sea esa visión quisiera compartirla con ustedes en ocasión de la apertura de este cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General.
Каким бы приземленным ни было мое видение, я все же хотел бы рассказать вам о нем в этот момент открытия сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
he pensado que sería apropiado compartirla contigo para que podamos trabajar juntos en ello.
я думаю будет правильно поделиться с тобой. Чтобы мы смогли пройти через это вместе.
Результатов: 84, Время: 0.0558

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский