COMPRAVENTA - перевод на Русском

купле продаже
продажу
venta
vender
comercialización
compraventa
договорах международной купли продажи товаров
торговли
comercio
comercial
de la trata
mercantil
tráfico
a la venta
купли продажи
купля продажа
продаже
venta
vender
comercialización
compraventa
продажа
venta
vender
comercialización
compraventa
куплей продажей
продажи
venta
vender
comercialización
compraventa

Примеры использования Compraventa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
fabricación, compraventa, donación, exportación,
изготовления, купли- продажи, пожертвования, экспорта,
Contrato de compraventa interrumpido antes del envío(Kuwait):
Контракт на продажу прерван до отгрузки( Кувейт):
Una condición sine qua non de la responsabilidad penal es la compraventa de la persona con fines de explotación.
Обязательным условием уголовной ответственности является купля- продажа человека, совершенная в целях его эксплуатации.
Un comprador chino celebró con un vendedor alemán un contrato de compraventa de 2.000 toneladas de bobinas de acero galvanizado por inmersión en caliente que se pagaría mediante carta de crédito.
Покупатель из Китая и продавец из Германии заключили договор купли- продажи 2 000 тонн горячеоцинкованной стали в рулонах с оплатой аккредитивом.
informáticos comunes relativos al almacenaje de datos, a cambio de un único pago, debía considerarse una compraventa de bienes muebles.
поставка стандартных вспомогательных программ на носителях данных в обмен на единовременный платеж следует рассматривать как продажу движимого имущества.
Compraventa de títulos valores- públicos
Купля- продажа государственных или частных ценных бумаг
El FIDA y la FAO han analizado las consecuencias económicas de la compraventa internacional de tierras a fin de proporcionar orientación a los países.
МФСР и ФАО изучали экономические последствия сделок по продаже земли иностранным инвесторам, чтобы выработать рекомендации для стран.
una empresa alemana, una demanda de indemnización por incumplimiento de un contrato de compraventa.
иск о возмещении убытков в результате нарушения договора купли- продажи.
Cabía esperar que las tiendas hubieran sido informadas por las autoridades competentes de que los diplomáticos estaban exentos de los impuestos de compraventa.
Предприятия должны, вероятно, получать от компетентных органов власти извещения, уведомляющие их о том, что дипломаты должны освобождаться от налогов на продажу.
Por consiguiente, la compraventa de un automóvil o de un remolque de esparcimiento adquiridos para uso personal escapa al ámbito de aplicación de la Convención.
Таким образом, продажа автомобиля или автоприцепа для отдыха, которые куплены для личного использования, выходит за рамки сферы применения Конвенции.
La compraventa o el traspaso de bienes inmuebles,
Купля- продажа или передача недвижимости,
Los proyectos de convención sobre compraventa internacional y sobre el transporte marítimo de mercancías fueron ampliamente examinados en el Comité Consultivo.
Проект Конвенций по международной продаже и провозке товаров морем интенсивно изучался ААКПК.
El párrafo 2 del artículo 67 condiciona la transmisión del riesgo a una clara identificación de las mercaderías a los efectos del contrato de compraventa.
Пункт 2 статьи 67 обусловливает переход риска четкой идентификацией товара для целей договора купли- продажи.
El representante de los Estados Unidos dijo que no era la primera vez que tenía noticias de que las tiendas no aceptaban las tarjetas de exención de impuestos de compraventa.
Представитель Соединенных Штатов сказал, что уже не первый раз он узнает о том, что в магазинах не принимают карточки, предоставляющие освобождение от налога на продажу.
En virtud de la Ley de Armas de Fuego, se regula la importación, exportación, transporte, compraventa y propiedad de armas de fuego y municiones.
Импорт, экспорт, перевозка, продажа огнестрельного оружия и боеприпасов и владение ими регулируются Законом об огнестрельном оружии.
fabricación, compraventa, donación, exportación,
изготовлением, куплей- продажей, дарением, экспортом,
La trata de personas, esto es la compraventa de personas o su captación,
Торговля людьми, то есть купля- продажа человека либо его вербовка,
Cuyo contrato originario sea un contrato de compraventa, arrendamiento o concesión de licencia de un derecho de propiedad industrial
Возникающей из первоначального договора о продаже, аренде или передаче по лицензии промышленной или иной интеллектуальной собственности
Durante el litigio por reclamaciones relacionadas con un contrato de compraventa internacional, las partes acordaron excluir la aplicación de la CIM.
В ходе судебного разбирательства, касающегося требований, вытекающих из международного договора купли- продажи, стороны договорились об исключении применения КМКПТ.
Créditos por cobrar que se originen de la compraventa de mercaderías[artículos 1.1 y 2.1].
Дебиторская задолженность, возникающая из продажи товаров[ статьи 1. 1 и 2. 1].
Результатов: 528, Время: 0.0891

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский