de conformidad con esapor consiguientecon arreglo a estaen virtud de esaen virtud de estaconforme a estaen virtud de dichaen consonancia con esaen cumplimiento de esaconforme a ese
согласно этому
según estasegún esade conformidad con esade acuerdo con estacon arreglo a estaconforme a estasegún dichoen estede acuerdo con eseen virtud de este
в рамках этого
como parte de estedentro de estedentro de esede esteen este marcocon arreglo a esteen ese contextode eseal amparo de dichoen este ámbito
на основании такого
con arreglo a esasobre la base de dicha
в соответствии с этой
de conformidad con esacon arreglo a esaen cumplimiento de esaen virtud de esteen virtud de esaatendiendo a esaconforme a esaconforme a estaen el marco de esteen consonancia con esa
согласно этой
según estasegún esade conformidad con esade acuerdo con estaen estecon arreglo a estede acuerdo con esaen esesegún dichocon este
в рамках этой
dentro de estedentro de esecomo parte de estaen este marcoen este contextode estacon arreglo a estede esadentro de dicha
сообразно с этим
Примеры использования
Con arreglo a esa
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Con arreglo a esa decisión, la Secretaria Ejecutiva prosigue las consultas con el Gobierno de Sudáfrica para concertar y firmar un acuerdo
В соответствии с этим решением Исполнительный секретарь продолжает консультации с правительством Южной Африки в целях заключения
Hay que estudiar a fondo la posibilidad de integración total a fin de ver lo que lograría Tokelau con arreglo a esa opción y tomar una decisión con pleno conocimiento de causa en lo que respecta a la libre deteminación;
Вопрос о полной интеграции еще необходимо полностью изучить, с тем чтобы рассмотреть возможности для Токелау в рамках этого варианта и принять в полной мере обоснованное решение в плане самоопределения;
Con arreglo a esa petición y a la resolución 1997/39, la Comisión tendrá ante sí el informe del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos(E/CN.4/1998/53 y Add.1 y 2).
В соответствии с этой просьбой и резолюцией 1997/ 39 Комиссии будет представлен доклад представителя Генерального секретаря о внутриперемещенных лицах( E/ CN. 4/ 1998/ 53 и Add. 1- 2).
Con arreglo a esa disposición, el Secretario General presentó informes sobre los progresos realizados el 1º de mayo de 19921,
В соответствии с этим положением Генеральный секретарь представил доклады о достигнутом прогрессе 1 мая 1992 года 1/,
Con arreglo a esa enmienda, que tiene efecto retroactivo,
Согласно этой поправке, которая имеет ретроактивную силу,
Con arreglo a esa iniciativa, los países del Grupo de los Ocho prestarán apoyo a proyectos concretos de cooperación,
В соответствии с этой инициативой государства-- члены Большой восьмерки поддержат конкретные проекты сотрудничества,
En la Observación general Nº 31, el Comité de Derechos Humanos señaló que, con arreglo a esa disposición, los Estados Partes deben abstenerse de violar los derechos reconocidos por el Pacto
В Замечании общего порядка№ 31 Комитет по правам человека отметил, что в соответствии с этим положением государства- участники должны воздерживаться от нарушения прав, признаваемых в Пакте,
Con arreglo a esa resolución, la Conferencia de Desarme debe completar el examen
Согласно этой резолюции, КР должна завершить анализ
Con arreglo a esa Estrategia, se determinan los obstáculos institucionales que enfrenta la mujer
В рамках этой стратегии планируется выявить институциональные препятствия,
Además, con arreglo a esa resolución, se establecería una mayor coordinación y complementación entre los departamentos de la Sede,
Кроме того, в соответствии с этой резолюцией требуется также добиться усиления координации
Con arreglo a esa decisión, la Secretaria Ejecutiva prosigue las consultas con el Gobierno de Qatar para concertar
В соответствии с этим решением Исполнительный секретарь продолжает консультации с правительством Катара в целях заключения
Con arreglo a esa misma resolución, el Foro Permanente tiene el mandato de examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del
Согласно этой же резолюции, мандат Постоянного форума состоит в обсуждении вопросов коренных народов в рамках полномочий Совета,
Con arreglo a esa política, el Fondo concederá préstamos en el marco de uno de los programas ordinarios incluso
В соответствии с этой стратегией Фонд предоставляет займы по одной из регулярных программ даже в тех случаях,
Con arreglo a esa opción, dos o más organizaciones elaboran un programa conjunto,
В соответствии с этим механизмом две или большее число организаций разрабатывают совместную программу,
Con arreglo a esa resolución, todos los Estados Miembros deben adoptar medidas concretas,
В соответствии с этой резолюцией все государства- члены обязаны принять конкретные предусмотренные в ней меры
Con arreglo a esa decision, el grupo de trabajo provisional de composición abierta se reunirá por vez primera durante la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones,
В соответствии с этим решением временная рабочая группа неограниченного состава проведет первое заседание во время Конференции участников в период ее третьей сессии,
Con arreglo a esa opción, las necesidades de espacio adicional a mediano plazo se atenderían mediante la prórroga de los acuerdos de arrendamiento en el edificio No. 333 Este de la calle 38
В соответствии с этим вариантом среднесрочные потребности в дополнительной площади будут удовлетворяться через договоренности о дополнительном арендовании в зданиях, расположенных по адресу№ 333 Ист,
Con arreglo a esa propuesta, el sitio de las Naciones Unidas en la Web se presentaría en todos los idiomas oficiales en la medida en que lo permitieran el personal
В соответствии с этим предложением Web- сайт Организации Объединенных Наций будет разрабатываться на всех официальных языках в той мере,
Con arreglo a esa disposición se han publicado mapas con topónimos en los idiomas kven/finés y saami, y en zonas del norte de Noruega se han colocado señales de carretera con los topónimos en esos idiomas.
В соответствии с этими положениями в некоторых районах северной Норвегии были опубликованы карты с географическими названиями на языке квенов-- норвежских финнов-- и на языке саами, а также установлены дорожные знаки на этих языках.
Con arreglo a esa decisión, la secretaría del PNUMA ha comenzado un proceso preparatorio de consultas,
В соответствии с этим решением Секретариат ЮНЕП инициировал подготовительный процесс, начав с консультаций с соответствующими организациями,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文