CON ARREGLO A ESTE - перевод на Русском

в соответствии с этим
de conformidad con esa
por consiguiente
con arreglo a esta
en virtud de esa
en virtud de esta
conforme a esta
en virtud de dicha
en consonancia con esa
en cumplimiento de esa
conforme a ese
в рамках этой
dentro de este
dentro de ese
como parte de esta
en este marco
en este contexto
de esta
con arreglo a este
de esa
dentro de dicha
согласно этому
según esta
según esa
de conformidad con esa
de acuerdo con esta
con arreglo a esta
conforme a esta
según dicho
en este
de acuerdo con ese
en virtud de este
на основании настоящего
в соответствии с этой
de conformidad con esa
con arreglo a esa
en cumplimiento de esa
en virtud de este
en virtud de esa
atendiendo a esa
conforme a esa
conforme a esta
en el marco de este
en consonancia con esa
в рамках этого
como parte de este
dentro de este
dentro de ese
de este
en este marco
con arreglo a este
en ese contexto
de ese
al amparo de dicho
en este ámbito
согласно этой
según esta
según esa
de conformidad con esa
de acuerdo con esta
en este
con arreglo a este
de acuerdo con esa
en ese
según dicho
con este
в соответствии с этими
de conformidad con esas
con arreglo a esas
en virtud de esos
en consonancia con esos
conforme a esas
en virtud de estos
en cumplimiento de esas
conforme a estos
en el marco de esos
en virtud de dichos
по этому
sobre esta
sobre esa
de este
en esta
a este
de ese
en esa
por eso
a ese
por este
согласно данной
según este
según esa
con arreglo a este

Примеры использования Con arreglo a este на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Con arreglo a este tema del programa, el Consejo/Foro tendrá ante sí los siguientes documentos: Documentación.
В рамках этого пункта повестки дня Совету/ Форуму будут представлены следующие документы.
Con arreglo a este plan, el reclamante está autorizado a determinar las categorías de pérdidas resarcibles cuando se produce una acción terrorista.
Согласно этой схеме, заявителю предоставлены полномочия определять категории подлежащих компенсации потерь после совершения террористического акта.
Con arreglo a este tema, el Comité examinará cualquier proyecto de observación general que le presente su Grupo de Trabajo previo al período de sesiones sobre el artículo 40.
В рамках этого пункта Комитет рассмотрит любой проект замечания общего порядка, который может быть ему представлен предсессионной рабочей группой по статье 40.
Con arreglo a este sistema, el Gobierno puede llevar a cabo inspecciones de salvaguardia a nivel nacional paralelamente a las inspecciones de salvaguardia del OIEA.
Согласно этой системе правительство может осуществлять национальные инспекции в отношении гарантий параллельно с аналогичными инспекциями МАГАТЭ.
Con arreglo a este proyecto, ya se han organizado cuatro cursillos de entrenamiento en Namibia,
В рамках этого проекта уже организовано четыре учебных практикума для стран Азии
Con arreglo a este modelo, los servicios compartidos para las misiones sobre el terreno se prestan de tres formas, de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada vigentes.
Согласно этой модели, совместное обслуживание полевых миссий осуществляется следующими тремя способами в соответствии с действующими финансовыми правилами и положениями.
Con arreglo a este proyecto, se han presentado apelaciones en más de 30 casos al Comité.
В рамках этого проекта в Комитет были представлены апелляции по свыше 30 дел.
En el que los Estados partes reafirmaron sus compromisos clave con arreglo a este régimen.
В котором государства- участники вновь подтвердили свои основные обязательства в рамках этого режима.
Con arreglo a este método, las zonas rurales se definen con las unidades geográficas con menos de 1.000 viviendas por kilómetro cuadrado.
В соответствии с такой методикой сельскими районами считаются территории, на которых расположено менее 1000 жилых домов на квадратный километр площади.
Con arreglo a este método, las medidas de lucha contra el terrorismo adoptadas por los Estados se examinan en el marco de las normas internacionales de derechos humanos.
В соответствии с таким подходом антитеррористические меры государств рассматриваются в рамках международного права прав человека.
Con arreglo a este artículo, los padres son responsables de la manutención,
В соответствии с данной статьей Кодекса родители обязаны содержать своих детей.
Con arreglo a este criterio, los organismos multilaterales de financiación
Действуя на основе такого подхода, многосторонние финансовые учреждения
Los detenidos calificados de combatientes enemigos con arreglo a este procedimiento permanecen bajo control del Departamento de Defensa hasta que dejan de suponer una amenaza.
Находящиеся под стражей лица, определенные по результатам рассмотрения как комбатанты неприятеля в соответствии с данным процессом, остаются под контролем МО до тех пор, пока они представляют угрозу.
Con arreglo a este reglamento, se estableció una comisión de selección encargada de formar un comité social para que participara en la rehabilitación de los presos y ejerciera un control público.
В соответствии с указанными Правилами, с целью формирования Общественного Комитета, участвующего в исправлении осужденных и осуществляющего общественный контроль.
Con arreglo a este mandato político ampliado, mi Representante Especial se ha concentrado en formas prácticas de asistir a la ex República Yugoslava de Macedonia en estas difíciles condiciones.
В соответствии с таким расширенным политическим мандатом мой Специальный представитель сосредоточил основное внимание на практических путях оказания помощи бывшей югославской Республике Македонии в существующих трудных условиях.
Ambas partes, una vez recibida una petición con arreglo a este artículo, efectuarán la detención
Обе стороны после получения запроса на основании этой статьи производят арест
Con arreglo a este acuerdo, se debe exigir a Israel que coloque todas sus instalaciones nucleares bajo acuerdos amplios de salvaguardias.
На основе этого соглашения необходимо потребовать от Израиля поставить все свои ядерные установки под всеобъемлющее соглашение о гарантиях.
Los debates celebrados con arreglo a este tema ofrecerán una oportunidad para que la Comisión adopte decisiones acerca de esferas prioritarias en la labor de la secretaría de la UNCTAD a este respecto.
Обсуждение в рамках данного пункта повестки дня позволит Комиссии принять решения в отношении приоритетных направлений работы секретариата ЮНКТАД в этой области.
Con arreglo a este artículo, tampoco se permite la contratación de menores de 18 años para trabajos penosos
В соответствии с вышеуказанной статьей также не допускается прием на тяжелые физические работы и работы с вредными
La información presentada por las Partes con arreglo a este artículo será transmitida por la secretaría lo antes posible a las Partes
Информация, представленная Сторонами в соответствии с настоящей статьей, препровождается секретариатом в возможно короткий срок Сторонам
Результатов: 228, Время: 0.1612

Con arreglo a este на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский