CON RESPECTO A LAS CUESTIONES - перевод на Русском

в отношении вопросов
con respecto a las cuestiones
en relación con las cuestiones
en relación con las preguntas
en lo que respecta
en relación con los asuntos
en lo relativo
respecto de
respecto a
al abordar las cuestiones relativas
en cuanto a las preguntas formuladas
по вопросам
sobre
de
para las cuestiones
en materia de
sobre cuestiones relativas
de asuntos de
sobre cuestiones relacionadas
relativas
касается вопросов
respecta a las cuestiones
se refiere a las cuestiones
con respecto a las cuestiones relativas
se refiere
en relación con las cuestiones
con respecto a las cuestiones relacionadas
aborda las cuestiones
respecta a los asuntos
referente a cuestiones
tocante a las cuestiones
к проблемам
a los problemas
a las cuestiones
a las preocupaciones
a los desafíos
dificultades
a los retos
a las inquietudes
касаясь вопросов
en relación con las cuestiones
refiriéndose a las cuestiones
en lo que respecta
refiriéndose a las preguntas
en relación con las preguntas
en cuanto a las cuestiones relativas
a las preguntas relativas
con respecto a los asuntos

Примеры использования Con respecto a las cuestiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
fortalecimiento de la capacidad institucional, especialmente con respecto a las cuestiones de la energía renovable.
в особенности в связи с вопросами, связанными с возобновляемыми источниками энергии.
La participación del UNFPA en los órganos interinstitucionales garantizará que se tenga en cuenta la posición del Fondo con respecto a las cuestiones que tengan que ver con los recursos humanos.
Участие ЮНФПА в работе межведомственных органов будет обеспечивать учет позиции ЮНФПА по вопросам, касающимся людских ресурсов.
Durante el último período de sesiones de la Asamblea elogié a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos por la adopción de un enfoque dinámico con respecto a las cuestiones de derechos humanos.
На прошлой сессии Ассамблеи я воздал должное Верховному комиссару по правам человека за активную позицию в вопросах прав человека.
principal órgano normativo de las Naciones Unidas con respecto a las cuestiones de fiscalización de drogas.
главного директивного органа Организации Объединенных Наций в вопросах борьбы с наркотиками.
La Junta también hizo hincapié en el papel central que desempeña la UNCTAD con respecto a las cuestiones concernientes a los PMA.
Совет подчеркнул также центральную роль ЮНКТАД в вопросах, касающихся НРС.
sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la Convención.
присоединении региональные организации экономической интеграции заявляют о пределах своей компетенции в вопросах, регулируемых Конвенцией.
Según otras delegaciones, la decisión acerca de la forma definitiva debía tomarse en una etapa ulterior, una vez que se hubiese avanzado con respecto a las cuestiones sustantivas.
Некоторые другие делегации высказали мнение о том, что решение в отношении окончательной формы должно приниматься на более позднем этапе после достижения прогресса в решении вопроса существа.
Con respecto a las cuestiones relativas a la enseñanza,
В отношении вопросов, касающихся образования,
También opinamos que es importante que el Consejo de Seguridad no adopte ninguna decisión con respecto a las cuestiones que no constituyan una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, tal como se define en el Capítulo VII de la Carta.
Мы также считаем важным, чтобы Совет Безопасности не принимал каких-либо решений по вопросам, которые не представляют никакой угрозы международному миру и безопасности по смыслу главы VII Устава.
Con respecto a las cuestiones de la entrada y la residencia,
В отношении вопросов въезда в страну
Con respecto a las cuestiones reguladas en el presente capítulo,
В отношении вопросов, урегулированных в настоящей главе,
Con respecto a las cuestiones de que trata la Convención,
Что касается вопросов, затрагиваемых в Конвенции,
En estas consultas se presta especial atención al estudio de las posibilidades de lograr una solución con respecto a las cuestiones de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre
В ходе этих консультаций специальное внимание уделяется изучению возможностей достижения развязок по вопросам предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве
En interés del proceso de paz, la Unión Europea exhorta a todas las partes a que ejerzan la máxima moderación con respecto a las cuestiones que pudieran prejuzgar el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo.
В интересах мирного процесса Европейский союз призывает все стороны проявлять предельную сдержанность в отношении вопросов, которые могли бы предопределить итог переговоров об окончательном статусе.
Con respecto a las cuestiones que debían excluirse del ámbito del tema,
Что касается вопросов, подлежащих исключению из сферы охвата темы,
El Comité invita a todos los Estados que desean obtener asistencia u orientación con respecto a las cuestiones contempladas en la resolución 1373(2001)
Комитет рекомендует всем государствам, нуждающимся в помощи или руководящих указаниях по вопросам, охватываемым резолюцией 1373( 2001),
Con respecto a las cuestiones de política macroeconómica,
Касаясь вопросов макроэкономической политики,
Con respecto a las cuestiones pendientes señaladas en el presente documento,
В отношении вопросов, обозначенных в настоящем документе,
Con respecto a las cuestiones que no son técnicas,
Что касается вопросов нетехнического характера,
Los nuevos avances con respecto a las cuestiones relacionadas con la vinculación de la función de Coordinador Residente con la de Representante de cualquiera de las organizaciones del Grupo de Desarrollo de las Naciones Unidas o de las Naciones Unidas;
Обеспечение дополнительного прогресса по вопросам, касающимся увязки функций координатора- резидента с функциями представителя любой РПООНПР или организации, входящей в систему Организации Объединенных Наций;
Результатов: 201, Время: 0.1107

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский