CON UNA SONRISA - перевод на Русском

с улыбкой
con una sonrisa
sonriendo
sonriente
улыбаясь
sonriendo
sonriente
con una sonrisa
riendo
с улыбки
con una sonrisa
с улыбками
con una sonrisa

Примеры использования Con una sonrisa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El niño estaba con una sonrisa de oreja a oreja.
На лице у мальчика была улыбка до ушей.
Con una sonrisa cegadora.
Сияющая улыбка.
Y lo hicieron con una sonrisa.
И исцелившись, они улыбались.
El rostro de Yoon Pil Joo finalmente está lleno con una sonrisa.
Наконец- то лицо Юн Пхиль Чжу озарилось улыбкой.
Él respondió con una sonrisa.
Он ответил улыбкой.
Ese maldito Tilden aparece por aquí con una sonrisa.
Ћейтенант ћо" илден.- эй, этот пидорюга" илдэн за€ вилс€ сюда с ухмылочкой.
Él ocultaba su angustia con una sonrisa.
Он скрывал свою тоску за улыбкой.
Ella dice con una sonrisa, que esa es la cuestión que todo el mundo le pregunta. Como ella dice,"¿Por qué te arriesgas a no vivir?".
Она с улыбкой говорит, что этот вопрос задают ей все. Как она выражается:« Почему вы рискуете потерять свою жизнь?».
Cuando abriste la puerta, con una sonrisa en toda tu cara, como si eso hiciera que todo estuviera bien.
Когда вы открыли дверь, улыбаясь во все лицо, нравится, что сделал все правильно.
Todo el mundo nos saludaba con una sonrisa, nos ofrecía una bebida
Все приветствовали нас с улыбкой, предлагали выпить,
Chicos como tu, con una sonrisa de un millon de dolares
Парни вроде тебя, с улыбкой на миллион долларов
se acercaba ella se alejaba con una sonrisa tensa en los labios como si todo estuviera bien.
натянуто улыбаясь, словно ничего не случилось.
Se necesita más que eso para arruinar una mañana que empezó con una sonrisa de nata en mi gofre.
Должно случиться что-то большее, чем это, чтобы разрушить утро, которое началось с улыбки из взбитых сливок на моих вафлях.
Zack… si Byron me pidiese que lo siguiera al infierno… lo haría feliz, con una sonrisa en mi rostro, porque creo en él.
Зак если Байрон попросит меня пойти за ним в ад я сделаю это с улыбкой на лице, потому что я верю в него.
dijo, con una sonrisa para cerrar la discusión.
Кознышев сказал, улыбаясь.
Fueron a prisión con una sonrisa, porque les bastó usar a su hermana de carnada para atrapar a un pez preciado por los policías.
Они отправились в тюрьму с улыбками во всю харю, ведь им всего-то пришлось использовать свою сестру как наживку для поимки рыбки, которую копы так хотели.
lo hacen bien, siempre me voy con una sonrisa en los labios.
это делали грамотно я всегда уходил с улыбкой.
mirando a su alrededor la cancha con una sonrisa.
оглядываясь суд с улыбкой.
tú te sientas en tu silla con una sonrisa en el rostro ganando cientos de millones de dólares.
вы сидите в своем кресле с улыбкой на лице, зарабатывая сотни миллионов долларов.
le damos la bienvenida a casa… con una sonrisa y los brazos abiertos.
мы приветствуем его домой с… улыбками и распростертыми объятиями.
Результатов: 191, Время: 0.0544

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский