CONFIRMARA - перевод на Русском

подтвердить
confirmar
reafirmar
reiterar
renovar
demostrar
corroborar
verificar
confirmación
ratificar
probar
утвердить
aprobar
adoptar
confirme
autorizar
aprobación
afirmar
подтверждения
confirmación
reafirmación
apoyo
confirmar
reafirmar
validación
certificación
demostrar
acuse
reiteración
подтвердил
confirmó
reafirmó
reiteró
ratificó
ha demostrado
corroboró
certificó
подтверждающей
confirme
justificativa
demuestre
justificante
corrobore
reafirma
corroborativa
acreditativa
se afirma
probatoria
подтверждающий
confirme
reafirma
certifique
acredite
demuestran
de confirmación
corrobora
подтверждение
confirmación
reafirmación
apoyo
confirmar
reafirmar
validación
certificación
demostrar
acuse
reiteración

Примеры использования Confirmara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
había enviado esos informes a la Parte para que confirmara su corrección.
направил эти доклады Стороне, с тем чтобы она подтвердила их правильность.
El Relator pidió al Estado Parte que confirmara toda la información de seguimiento vinculada con estos casos que fuera a presentarse por escrito en un correo electrónico dirigido a la Secretaría para mayor facilidad y rapidez.
Докладчик просил государство- участник подтвердить, что вся информация о связанных с этими делами последующих мерах будет представлена в письменном виде, пусть даже по электронной почте, в Секретариат ради удобства и быстроты.
A ese respecto, se estimaba importante que la Comisión confirmara su compromiso de realizar un examen pleno
В этой связи члены Комиссии считали важным подтвердить ее приверженность полному и тщательному анализу системы
También se estableció un comité judicial para que hiciera un seguimiento del incidente y confirmara la aseveración del Gobierno de que su intervención
Был также сформирован судебный комитет для принятия последующих мер в связи с инцидентом и подтверждения заявления правительства о том,
Entre las distintas opciones analizadas se contempló la de pedir a cada Parte que confirmara, por única vez, si había destruido sustancias que agotan el ozono-- modalidad que se había utilizado anteriormente en relación con la notificación de los usos como agentes de procesos.
Среди рассмотренных был вариант просить каждую Сторону в разовом порядке подтвердить уничтожение любых озоноразрушающих веществ: такой подход ранее использовался в отношении отчетности о технологических агентах.
La fuente deduce que el hecho de mantener privado de libertad al Sr. Chaabane después de que la detención de los verdaderos culpables confirmara su inocencia, y la incapacidad del sistema judicial libanés para abrir un nuevo proceso, son circunstancias que permiten afirmar que su detención es arbitraria.
Источник делает вывод о том, что продолжение содержания г-на Шаабана под стражей после подтверждения его невиновности в результате ареста настоящих виновных лиц и неспособность ливанских судебных органов пересмотреть его дело придают его задержанию произвольный характер.
Convendría que la Secretaría confirmara esas cifras, ya que, de ser exactas,
Хотелось бы, чтобы Секретариат подтвердил эти цифры, поскольку, если быть точным,
Christian Solidarity Worldwide recomendó que el Gobierno confirmara la fecha para la visita del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, y respondiera a todas
Всемирная организация христианской солидарности( ВОХС) рекомендовала правительству подтвердить дату визита Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Исламской Республике Иран
Se pasaron a pérdidas y ganancias 30,2 millones de dólares, después de que el Consejo de Administración confirmara en su 65° período de sesiones,
После подтверждения Советом управляющих на его шестьдесят пятой сессии,
Actuando de este modo, y aunque un juez confirmara que se habían puesto de acuerdo sobre la conclusión,
При этом, хотя один судья подтвердил, что они достигли согласия в отношении результатов,
En algunas reclamaciones de la cuarta serie faltaba a la firma del reclamante que confirmara la información facilitada en la reclamación
Некоторые претензии четвертой партии не имели либо а подписи заявителя, подтверждающей представленную в претензии информацию
El Secretario General Adjunto pidió al Ministro que confirmara que el Gobierno estaba dispuesto a recibir a la misión técnica sobre esa base de manera que la Secretaría pudiese proponer una fecha concreta para la visita.
Заместитель Генерального секретаря просил министра подтвердить готовность правительства принять техническую миссию на этой основе, с тем чтобы Секретариат мог предложить конкретные сроки ее поездки.
después de que el Consejo de Administración confirmara en su 65º período de sesiones que no se realizarían más esfuerzos de recaudación, se pasaron a pérdidas
США, и после подтверждения Советом управляющих на его шестьдесят пятой сессии, что не следует предпринимать никаких дополнительных усилий к взысканию средств,
que se había negado a promulgar un decreto que confirmara una fecha anterior por que no había sido consultado,
отказывавшегося подписать декрет, подтверждающий одну из ранее намеченных дат со ссылкой на то, что с ним по этому поводу никто не консультировался,
el Consejo exigió que el Iraq confirmara en un plazo de siete días a partir de la notificación del Secretario General de
этой резолюции Совет потребовал, чтобы Ирак подтвердил в течение семи дней с момента уведомления Генеральным секретарем о принятии резолюции<<
el Relator Especial sobre cuestiones relativas a la tortura de la Comisión de Derechos Humanos pidió al Gobierno de Cuba que confirmara o rechazara diversas alegaciones de malos tratos de detenidos.
1996 годах Специальный докладчик по вопросам, касающимся пыток, Комиссии по правам человека просил правительство Кубы подтвердить или опровергнуть различные утверждения о жестоком обращении с заключенными.
desearía que la Secretaría confirmara si la Organización otorga prestaciones que los funcionarios pueden asignar a más de una pareja o cónyuge.
поэтому он с удовлетворением получил бы подтверждение Секретариата о том, выдает ли Организация пособия, которые сотрудники могут использовать в интересах более чем одного партнера или партнеров в браке.
Hubiera querido que el Estatuto confirmara el principio de la competencia universal en el caso de los crímenes principales,
Он хотел бы, чтобы Статут подтвердил принцип универсальной юрисдикции над основными преступлениями,
pidió al OSE que confirmara las candidaturas en su próximo período de sesiones
поручила ВОО подтвердить эти назначения в состав КГЭ на своей следующей
Desde 1977(el año después de que el Tribunal Supremo confirmara la constitucionalidad de las leyes estatales revisadas sobre la pena de muerte)
С 1977 года( в предыдущем году Верховный суд подтвердил конституционность пересмотренных законов штатов о применении смертной казни)
Результатов: 217, Время: 0.0894

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский