CONGOLÉS - перевод на Русском

конголезской
congoleño
el congo
congolés
congolais
de la república democrática del congo
демократической республики конго
de la república democrática del congo
congoleñas
конголезское
congoleño
el congo
congolés
congolais
de la república democrática del congo
конголезский
congoleño
el congo
congolés
congolais
de la república democrática del congo
конголезского
congoleño
el congo
congolés
congolais
de la república democrática del congo
конго
congoleño
конголезец
congoleño
congolés

Примеры использования Congolés на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las conclusiones del diálogo de Kampala, el Gobierno congolés promulgó la Ley de amnistía, que abarca los actos de guerra ocurridos en la República Democrática del Congo.
итогами Кампальского диалога конголезское правительство приняло закон об амнистии применительно к военным действиям в Демократической Республике Конго.
Expresaron su disposición a contribuir a la instauración de una paz verdadera en el Congo a fin de que el pueblo congolés dedique plenamente sus esfuerzos a la obra del desarrollo económico y social.
Они заявили о своей готовности способствовать установлению подлинного мира в Конго, с тем чтобы конголезский народ мог направить все свои усилия на осуществление экономического и социального развития.
es mututsi congolés, no es militar de carrera,
мутутси конголезского происхождения, не являющийся профессиональным военным,
Piedras Preciosas y el Instituto Congolés para la Conservación de la Naturaleza.
сертификации драгоценных металлов и Конголезского института охраны природы.
las seguridades de mi consideración más distinguida, así como el agradecimiento de todo el pueblo congolés.
признательность от имени всего конголезского народа и вновь заверяю Вас в моем глубочайшем уважении.
que no pisaría nunca más territorio congolés.
он больше никогда не ступит ногой на конголезскую территорию.
El comunicado de prensa tiene por objeto aclarar la génesis del conflicto armado entre el ejército regular congolés, que se mantiene fiel al Jefe del Estado,
Цель настоящего пресс-релиза состоит в том, чтобы осветить предысторию вооруженного конфликта, противоборствующими сторонами в котором являются регулярная конголезская армия, верная главе государства президенту Паскалю Лиссубе,
En la República Democrática del Congo, el Relator Especial recibió pruebas determinantes de ejecuciones cometidas por el ejército congolés, las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo(FARDC),
В ходе посещения Демократической Республики Конго( ДРК) Специальный докладчик получил неопровержимые доказательства убийств, совершенных в провинции Северное Киву представителями конголезской армии, Вооруженных сил Демократической Республики Конго( ВСДРК),
a que se proceda al retiro efectivo de las tropas burundianas del territorio congolés.
вооруженных нападений на Бурунди, а также начать эффективный вывод бурундийских войск с конголезской территории.
Desde el ángulo político los rebeldes constituyeron el Movimiento Congolés por la Democracia, dirigido por el ex preso político Arthur Z' Ahibi Ngoma,
Мятежники сформировали политическую организацию" Конголезское движение за демократию", руководителем которой стал бывший политический заключенный Артур Захиби Нгома,
En todos los casos, el Gobierno congolés ha dado suficientes muestras de su decidido compromiso a desarmar a los rebeldes del Ejército de Resistencia del Señor a fin de no hacer frente a nuevos pretextos para justificar la injerencia nociva y negativa de Uganda en la República Democrática del Congo.
Тем не менее, конголезское правительство продемонстрировало свою твердую приверженность разоружению этих повстанческих групп ЛРА, с тем чтобы не создавать оснований для новых предлогов, оправдывающих опасное и негативное вмешательство Уганды в Демократической Республике Конго.
la inexistencia de algún organismo de control del ejercicio del poder llevan a la conclusión de que el pueblo congolés no gozará,
долгосрочных демократических проектов и механизмов контроля за органами власти имеются, таким образом, все основания полагать, что конголезский народ не сможет,
El Coronel Kahimbi afirmó que estas pruebas demostraban claramente que el ejército congolés se había enfrentado con el de Rwanda,
Полковник Каимби заявил, что все это свидетельствует о том, что конголезская армия вела боевые действия против руандийской армии
Uganda en territorio congolés, los enfrentamientos entre los ejércitos de Rwanda
между Руандой и Угандой на конголезской территории; столкновений между армиями Руанды
Vis-à-vis es un puesto fronterizo protegido del lado congolés, pero un simple signo del lado ugandés,
Визави>>-- это официально зарегистрированный пограничный контрольно-пропускной пункт на конголезской стороне границы, однако на угандийской
cualquier sospechoso de resistir a la rebelión(hutu congolés o rwandés, periodista,
при этом любой подозреваемый в противодействии мятежникам( конголезские или руандийские хуту,
equivale en derecho congolés a una ausencia de motivo.
что, на их взгляд, по конголезскому законодательству равнозначно отсутствию оснований.
habían caído bombas en Rwanda lanzadas desde el territorio congolés sin que causaran víctimas humanas, pero que fue el
различным органам международного сообщества, что снаряды, выпущенные с конголезской территории, действительно упали на руандийской территории,
ondas de radio internacionales, el Gobierno congolés propone que las informaciones sensitivas que obran en su poder
передав по международному радио, конголезское правительство предлагает, что секретная информация,
de controlar el ejercicio del poder, hace concluir al Relator que el pueblo congolés ni goza ni gozará en un plazo cierto del derecho humano a la democracia.
способных контролировать осуществление власти,- все это позволяет докладчику сделать вывод о том, что конголезский народ не пользуется и не будет пользоваться в ближайшее время правом жить в условиях демократии.
Результатов: 50, Время: 0.0848

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский