CONSEGUIR EN - перевод на Русском

получить в
obtener en
recibir en
conseguir en
recoger en
solicitar a
recogerse en
cursarse en
добиться в
lograr en
alcanzar en
conseguir en
de obtener en
realizar en
lograrse en
быть достигнуты в
alcanzarse en
lograrse en
alcanzar en
se han de lograr en
cumplirse en
conseguirse en
conseguir en
купить в
comprar en
comprarlos en
conseguir en
comprarse en
тебе в
en tu
ti en
a tu
te a
de tu
a ti
en ti en
te en
por tu
contigo en
найти в
encontrar en
encontrarse en
hallarse en
hallar en
buscar en
encontrarlo en
consultarse en
попасть в
entrar en
ir a
llegar a
caer en
estar en
acceder a
meterse en
meterme en
salir en
darle a

Примеры использования Conseguir en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A ella no le importaba lo listo que fuera o lo que pudiera conseguir en un futuro.
Ей было все равно насколько я умен или чего могу добиться в будущем.
Pensé que le daría todos los hombres inocentes una oportunidad de conseguir en la lista de la derecha.
Подумал, что дам всем невиновным возможность попасть в правый список.
esa atención médica no se pueda conseguir en Bangladesh.
утверждается, он нуждается, невозможно получить в Бангладеш.
el mejor empleo que conseguí fue con Cabo Air que es el peor que puedes conseguir en esta industria.
я мог бы получить было с Кабо- Air, что является худшим работа, которую вы можете получить в этой отрасли.
El objetivo es conseguir en el plazo más breve una decisión judicial(embargo judicial) para prorrogar el
Цель этого заключается в получении в кратчайшие сроки судебного постановления( гражданская процедура наложения ареста),
serie de objetivos normativos, que cada ministerio se esforzará por conseguir en los años próximos.
которых отдельные министерства будут стремиться достичь в ближайшие годы.
los grupos principales hicieron diversas propuestas sobre lo que se podía conseguir en la Conferencia en relación con la economía ecológica.
рядом предложений о том, какие договоренности могут быть достигнуты на Конференции в отношении<< зеленой экономики>>
En el informe del Secretario General se indica que la plantilla propuesta se basa en las expectativas razonables de lo que se puede conseguir en un plazo de tres años.
В докладе Генерального секретаря отмечается, что предлагаемое штатное расписание МООНЮС подготовлено исходя из предположений о том, чего реально можно достичь в течение трехлетнего периода.
Creo que este es el mejor resultado que se puede conseguir en las circunstancias actuales.
Считаю, что это-- наилучший результат, которого можно было добиться в сложившихся условиях.
Todos los documentos distribuidos en la Sede de las Naciones Unidas antes de la apertura de la Cumbre se podrán conseguir en el Bella Center.
Все документы, распространенные в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций до открытия Встречи на высшем уровне, можно будет получить в Центре Белла.
que representan la situación deseada que se espera conseguir en un período dado, y que están dirigidos hacia un grupo o lugar beneficiario específico.
указывает на желательный итог, которого предполагается добиться в течение данного периода времени для установленной целевой группы или района.
Seis mil personas y media mueren de SIDA cada día en África-- una enfermedad que se puede prevenir y tratar-- por falta de medicamentos que nosotros podemos conseguir en una farmacia.
Шесть с половиной тысяч африканцев умирают каждый день от СПИДа-- от болезни, которую можно предотвратить и лечить-- из-за недостатка лекарств, которые мы можем купить в любой аптеке.
la destrucción total de las armas nucleares se debería conseguir en breve plazo
полного уничтожения ядерного оружия должна быть достигнута в кратчайшие возможные сроки
puesto que el desarrollo sostenible no se puede conseguir en un ambiente de conflicto o de guerra;
безопасности, поскольку устойчивое развитие не может быть достигнуто в условиях конфликта или войны;
Los currículos de los candidatos presentados por las Partes se pueden conseguir en el sitio del Convenio de Basilea en la Web(http://www. basel. int/legalmatters/index. html).
Биография и анкетные данные кандидатов, представленных назначающими Сторонами, можно получить на веб- сайте Базельской конвенции( http:// www. basel. int/ legalmatters/ index. html).
Nicaragua considera que el desarme se puede conseguir en un clima de confianza basado en el respeto mutuo
Никарагуа считает, что разоружение возможно только в обстановке доверия, основанного на взаимном уважении,
El cloruro de potasio es algo que usted puede conseguir en línea, sino para utilizarlo en el forma en que lo hizo el asesino,
Хлористый калий можно заказать через интернет, но чтобы использовать его так, как это сделал убийца,
pide aclaraciones sobre lo que el Grupo de Trabajo espera conseguir en la siguiente etapa de su labor
получить разъяснения о том, чего Рабочая группа надеется достичь на следующем этапе своей работы
con los tipos de interés bajísimos que sólo el BCE puede conseguir en los mercados de capital internacionales.
под сверхнизкие процентные ставки, которые только ЕЦБ может получить на международных рынках капитала.
es mayor a la que esperamos conseguir en el corto plazo.
они есть,- больше той, которую мы надеемся достичь в ближайшее время.
Результатов: 61, Время: 0.0988

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский