CONTENDRÁ - перевод на Русском

содержит
contiene
incluye
figuran
ofrece
proporciona
mantiene
consta
будет содержаться
contendrá
figurará
incluirá
будет включать
incluirá
comprenderá
abarcará
consistirá
estará integrada
constará
figurarán
contendrá
incorporará
entrañará
будут изложены
se expondrán
figurarán
se establecerán
se describirán
se presentarán
contendrá
se enuncien
se indicarán
se esbozarían
se enumerarán
приводится
figura
contiene
se presenta
se ofrece
se proporciona
se reproduce
se indica
se describen
incluye
se resume
будут содержаться
contendrá
figurarán
incluirá
содержащий
contiene
figuraba
incluye
proporciona
содержащая
contiene
figuraba
incluye
будут включены
se incluirán
se incorporarán
figurarán
se integrarán
contendrá
han de incluirse
para su inclusión
comprenderá
se intercalarían
будет включена
se incluirá
se incorporará
figurará
contendrá
se integrará

Примеры использования Contendrá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la Constitución contendrá una nueva garantía general de acceso a la justicia que establecerá el derecho de ser juzgado por un tribunal independiente.
в Конституцию будет включена новая общая гарантия доступа к судье, устанавливающая право на рассмотрение дела независимым судом.
En los informes futuros, el propio marco contendrá una descripción que ilustrará el estado general del cambio y los progresos.
В будущих докладах в таблицу будут включены описания с разъяснением общего состояния изменений и прогресса.
Para tal fin, cada Parte presentará un informe de dos partes que contendrá la información especificada en los párrafos 7
С этой целью каждая Сторона представляет доклад в двух частях, содержащий информацию, указанную в пунктах 7
El proyecto de ley sobre la lucha contra el terrorismo contendrá un artículo específico sobre esta cuestión.
В проект законодательства о борьбе с терроризмом будет включена конкретная статья, касающаяся этого вопроса.
Se espera publicar una versión similar que contendrá el texto y una nota explicativa de la Convención sobre la Prescripción.
Ожидается и опубликование аналогичного издания, содержащего текст и пояснительную записку по Конвенции об исковой давности.
el nuevo decreto contendrá otras medidas favorables a las mujeres.
в новое Постановление будут включены другие меры в интересах женщин.
El documento FCCC/SBSTA/2002/INF.2 contendrá un informe sobre las consultas figurará en y estará disponible en
Доклад о ходе консультаций будет включен в документ FCCC/ SBSTA/ 2002/ INF. 2
La base de datos contendrá también información sobre organizaciones no gubernamentales
В базу данных будет включена также информация о неправительственных организациях,
El Comité está preparando ahora un documento de antecedentes que contendrá explicaciones y justificaciones al respecto.
В настоящее время МККМ занимается разработкой справочного документа, содержащего разъяснения и обоснования.
El Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño ha formado un equipo técnico para que le asesore sobre una ley de acción afirmativa que contendrá disposiciones de igualdad de género.
МДЖД сформировало техническую группу для проведения консультаций по Закону о позитивных действиях, в который будут включены положения о гендерном равенстве.
La documentación relativa a ese tema también contendrá información sobre nuevas cuestiones relativas al personal de la ONUDI.
В документацию по этому пункту будет также включена информация об изменениях, происшедших в ЮНИДО в вопросах персонала.
El informe contendrá también la información recibida de los Estados Miembros en conformidad con la resolución 4/1 de la Comisión.
В доклад будет также включена информация, полученная от государств- членов в соответствии с резолюцией 4/ 1 Комиссии.
Ningún embalaje/envase interior contendrá más de 50 g de sustancia explosiva(cantidad correspondiente a la sustancia en seco);
Внутренняя тара должна содержать не более 50 г взрывчатого вещества( количество, соответствующее массе сухого вещества);
El informe también contendrá un anexo con una lista de todos los dictámenes del Comité,
В доклад войдет также приложение, содержащее перечень всех соображений Комитета,
Sobre la base de los resultados de la reunión, la División preparará una guía que contendrá un modelo de marco para los planes nacionales de acción sobre la violencia contra la mujer.
С учетом итогов совещания Отдел подготовит руководство, содержащее типовые концептуальные рамки для национальных планов действий по борьбе с насилием в отношении женщин.
No contendrá más de 200 ml de gas inflamable licuado con una presión de vapor que no excederá los 1.000 kPa a 55ºC; y.
Содержать не более 200 мл сжиженного воспламеняющего газа, имеющего давление паров не более 1 000 кПа при температуре 55° С; и.
El caso de las mercancías peligrosas líquidas, el embalaje/envase intermedio contendrá material absorbente suficiente para absorber todo el contenido del embalaje/envase interior.
В случае жидких опасных грузов промежуточная тара должна содержать достаточное количество абсорбирующего материала для поглощения всего содержимого внутренней тары.
El laudo será firmado por los árbitros y contendrá la fecha en que se dictó e indicará el lugar del arbitraje.
Арбитражное решение должно быть подписано арбитрами и содержать указание даты, в которую арбитражное решение было вынесено, и места арбитража.
Todos los miembros del equipo[…] tendrán que firmar un acuerdo contendrá una cláusula relativa a la protección de la información confidencial.
Все члены группы должны подписать соглашение содержащее положения о защите конфиденциальной информации.
La lista 2 contendrá todas las solicitudes respecto de las cuales las delegaciones expresaron reservas y/o solicitaron información adicional.
В список 2 будут включаться все заявления, по которым делегации выразили оговорки и/ или запросили дополнительную информацию.
Результатов: 474, Время: 0.0984

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский