CONTENIDA EN LA DECISIÓN - перевод на Русском

содержащуюся в решении
contenida en la decisión
figuran en la decisión
изложенной в решении
establecida en la decisión
descrita en la decisión
figuraba en la decisión
contenida en la decisión
figura en la decisión
formulada en la decisión
сформулированной в решении
содержащейся в решении
contenida en la decisión
figura en la decisión
enunciada en la decisión
изложенному в решении
establecido en la decisión
contenida en la decisión
figuraba en la decisión

Примеры использования Contenida en la decisión на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aprueba la recomendación contenida en la decisión I/1 del Comité Preparatorio de que a principios de 1996 se celebre en la Sede de las Naciones Unidas un tercer período de sesiones del Comité Preparatorio, de una duración relativamente breve, para finalizar los preparativos de la ConferenciaIbíd., cuadragésimo noveno período de sesiones,
Одобряет содержащуюся в решении I/ 1 Подготовительного комитета рекомендацию провести третью сессию Подготовительного комитета сравнительно небольшой продолжительности в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в начале 1996 года для завершения работы по подготовке к Конференции Там же,
prestar asistencia a las Partes para que ratifiquen la Enmienda de Prohibición contenida en la decisión III/1- Enmienda del Convenio de Basilea.
в оказании Сторонам помощи в ратификации Запретительной поправки, содержащейся в решении III/ 1 о поправке к Базельской конвенции.
Tomando nota en particular de la[decisión][invitación] contenida en la decisión -/CP.6 de la Conferencia de las Partes al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático(IPCC)
Отмечая, в частности, содержащуюся в решении-/ СР. 6 Конференции Сторон[ просьбу][ предложение] к Межправительственной группе экспертов по изменению климата( МГЭИК)
a la vista de las opiniones de los Estados transmitidas en respuesta a la petición contenida en la decisión, medidas prácticas que hagan posible poner fin a los actos de terrorismo,
в свете мнений государств, представленных в ответах на содержащуюся в решении просьбу, практических мер, которые позволили бы искоренить акты терроризма,
En respuesta a la petición contenida en la decisión 12/CP.4, la secretaría ha colocado en el sitio web de la Convención Marco una lista de proyectos,
В ответ на просьбу, содержащуюся в решении 12/ СР. 4, секретариат разместил на Web- сайте РКИКООН представленный Сторонами, не включенными в приложение I, список проектов, которые направлены на уменьшение выбросов или на увеличение абсорбции
así como la recomendación contenida en la decisión 9/COP.3(párr. 4)
а также изложенной в решении 9/ COP. 3( пункт 4)
La Conferencia General aprobó la recomendación contenida en la decisión IDB.18/Dec.1 de la Junta de Desarrollo Industrial y decidió nombrar por aclamación al
ДИРЕКТОРА Генеральная конференция одобрила реко- мендацию, содержащуюся в решении IDB. 18/ Dec. 1 Совета по промышленному развитию,
En respuesta a la petición contenida en la decisión 12/CP.4, la secretaría ha puesto a disposición en el sitio Web de la Convención una lista de proyectos,
В соответствии с просьбой, содержащейся в решении 12/ СР. 4, секретариат разместил на вебсайте РКИКООН список проектов, представленных Сторонами, не включенными в приложение I, которые направлены на сокращение выбросов из источников или на увеличение абсорбции поглотителями парниковых
El primero tenía por objeto actualizar la lista de usos de agentes de procesos contenida en la decisión X/14, adoptada en 1998,
Первый имел целью обновить перечень видов применения технологических агентов, содержащийся в решении Х/ 14, принятом в 1998 году,
Por consiguiente, estaríamos a favor de que se aplicara en forma regular la propuesta contenida en la decisión 1994/33 del Consejo Económico
Поэтому мы выступаем за то, чтобы стало правилом следовать предложению, содержащемуся в решении 1994/ 33 Экономического и Социального Совета- предложению,
También observa que, según la información contenida en la decisión de 8 de junio de 2009 de la División de Seguridad Interna,
Комитет также отмечает, что согласно информации, содержащейся в постановлении Управления собственной безопасности от 8 июня 2009 года,
haya entrado en vigor la enmienda contenida en la decisión III/1, y confirma
изменений до тех пор, пока Поправка, изложенная в решении III/ 1, не вступит в силу, а также подтвердила,
la ONUDI por un período de cuatro años a partir del primer día de abril de 1993 o hasta que">entre en funciones el Director General que sea nombrado en el séptimo período ordinario de sesiones de la Conferencia General"(decisión GC/S.1/Dec.7, contenida en la decisión IDB.10/Dec.24 de la Junta).
в должность Генерального директора, который будет назначен на седьмой очередной сессии Генеральной конференции, в зависимости от того,">какая из этих дат наступает позднее решение GC/ S. 1/ Dec. 7, принятое в соответствии с рекомендацией Совета, изложенной в решении IDB. 10/ Dec.
Recomendaciones contenidas en la decisión POPRC10/4.
Рекомендации, изложенные в решении КРСОЗ- 10/ 4.
Solicitudes contenidas en la decisión.
Просьбы, которые содержатся в решении.
Información actualizada sobre las modalidades para la aplicación efectiva de las recomendaciones contenidas en la decisión 22/13 sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo.
Обновленная информация об условиях и формах эффективного осуществления рекомендаций, содержащихся в решении 22/ 13 по малым островным развивающимся государствам.
Informe del Secretario General sobre su examen de las propuestas contenidas en la decisión 1996/111.
Доклад Генерального секретаря об изучении им предложений, содержащихся в решении 1996/ 111.
Me complace destacar el hecho de que las recomendaciones contenidas en la decisión y en la declaración fueron atendidas,
Мне хотелось бы с удовлетворением отметить тот факт, что рекомендации, содержащиеся в решении и в заявлении, были выполнены
Estos datos indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de sus compromisos contenidos en la decisión XIX/22.
Согласно этим данным указанная Сторона переходит в режим соблюдения своих обязательств, изложенных в решении XIX/ 22.
Estos datos indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de sus compromisos contenidos en las decisiones XVII/27 y XXI/17.
Согласно этим данным указанная Сторона переходит в режим соблюдения своих обязательств, изложенных в решениях XVII/ 27 и XXI/ 17.
Результатов: 43, Время: 0.0463

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский