согласился включить
convino en incluiracordó incluiracordó incorporar
решила включить
decidió incluirdecidió incorporarconvino en incluiracordó incluir
постановила включить
decidió incluiracordó incluirdecidió incorporardecidió añadirconvino en incluirdecidió inscribirdecidió agregarresolvió incluirdecidió que figuraradecidió insertarсогласилась включить
acordó incluirconvino en incluirconvino en insertaraceptó incluirdecidió incluirconvino en agregar
La Comisión convino en incluir un procedimiento estándar para la obtención de muestras
Комиссия согласилась включить в рекомендации стандартный порядок взятия образцовTras examinar las cuestiones abordadas, el Comité convino en incluir en el comentario sobre el artículo 23 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas los párrafos antes mencionados del comentario sobre los artículos 23 A y 23 B de
Обсудив эти вопросы, Комитет согласился включить в Комментарий к статье 23 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций вышеупомянутые пункты Комментария к статьям 23 A и 23 B Типовой конвенции ОЭСРEl Grupo de Expertos convino en incluir el texto en la sección de orientación general de las directrices que se someterían a consideración de la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo,
Группа экспертов постановила включить указанный текст в посвященный общим рекомендациям раздел руководящих принципов, текст которых будет вынесен на рассмотрение первогоLa CP/RP examinó la cuestión en su sexto período de sesiones y convino en incluir este tema en el programa provisional de su siguiente período de sesiones para continuar el examen de esta propuesta,
КС/ СС рассмотрела данный вопрос на своей шестой сессии и приняла решение включить данный пункт в предварительную повестку дня своей следующей сессии, с тем чтобы продолжить рассмотрение этогоel presupuesto de la OTF y convino en incluir en un anexo del presupuesto bienal del UNICEF, una actualización de los ingresos
план работы ОПО и согласилась включить в приложение к бюджету ЮНИСЕФ на двухгодичный период обновленную информацию о нынешней прибылиEn relación con el párrafo 6 del documento A/CN.9/WG. I/WP.79/Add.15, la Comisión convino en incluir un análisis de posibles obstáculos adicionales para el acceso de las pequeñas y medianas empresas al mercado de contratación pública,
Со ссылкой на пункт 6 документа A/ CN. 9/ WG. I/ WP. 79/ Add. 15 Комиссия согласилась включить рассмотрение возможных дополнительных препятствий, с которыми сталкиваются малые и средние предприятия,El Comité Mixto convino en incluir, en un capítulo separado de su informe a la Asamblea General, la descripción detallada de la evolución de la cuestión durante el año anterior, incluida la información
Правление согласилось включить в виде отдельной главы своего доклада Генеральной Ассамблее подробное описание развития событий за прошедший год по данному вопросу,Tras deliberar, la Comisión convino en incluir una cláusula de descargo de responsabilidad en la guía que dijera lo siguiente:" La presente guía es un producto de la labor de la Secretaría basado en las aportaciones de expertos,
После обсуждения Комиссия согласилась добавить в Руководство следующую оговорку:" Настоящее Руководство подготовлено Секретариатом на основе мнений экспертов, и оно не обсуждалось Комиссией Организации Объединенных НацийEn atención a la prospuesta de un representante, la Reunión también convino en incluir en relación con el inciso b del tema 3 de su programa,
В соответствии с предложением одного из представителей совещание также постановило включить в рамках подпункта b пункта 3 своей повестки дня обсуждение положений,el Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz tomó nota de la petición de el Consejo de Seguridad y convino en incluir a Liberia en el programa de la Comisión, de conformidad con el párrafo 7 de la resolución 60/180 de la Asamblea General
Организационный комитет Комиссии по миростроительству принял к сведению просьбу Совета Безопасности и согласился включить вопрос о Либерии в повестку дня Комиссии согласно пункту 7 резолюции 60/ 180 Генеральной АссамблеиEn su período de sesiones sustantivo de 1999, el Consejo convino en incluir este tema en su programa y pidió a la El Comité convino en incluir en su informe un panorama general de sus métodos de trabajo actuales con objeto de hacerlos más transparentes
Комитет постановил включить в свой ежегодный доклад обзор своих текущих методов работы, с тем чтобы сделать их более транспарентнымиdurante el período 2008-2009, titulado" Hacia una política espacial de las Naciones Unidas"(A/AC.105/L.278), y convino en incluir en el programa de su 54º período de sesiones, por un año solamente, un nuevo tema del programa, titulado" Función futura de la Comisión", para poder seguir examinando ese documento.
AC. 105/ L. 278) и для дополнительного рассмотрения этого документа решил включить в повестку дня своей пятьдесят четвертой сессии- лишь на один год- новый пункт, озаглавленный" Будущая роль Комитета".después de hacer nuevos cambios, convino en incluir en el comentario sobre el artículo 5 3 un nuevo párrafo(párrafo 12.1)
добавив в них дополнительные изменения, согласился включить в Комментарий к пункту 3 статьи 5 новый пункт( пункт 12. 1),En su sexta reunión, la Conferencia de las Partes adoptó la decisión VI/37, sobre el programa de trabajo del Grupo de Trabajo de composición abierta, en virtud de la cual convino en incluir en el programa de trabajo la finalización de la labor sobre las características de peligro H6.2,
На своем шестом совещании Конференция Сторон приняла решение VI/ 37 о программе работы Рабочей группы открытого состава, в котором она постановила включить в программу работы мероприятия по завершению работы над опасными свойствами Н6. 2,La Comisión convino en incluir en el programa de su 50º período de sesiones un nuevo tema titulado" Cooperación internacional para promover la utilización de información geoespacial obtenida desde el espacio en pro del desarrollo sostenible",
Комитет постановил включить в повестку дня своей пятидесятой сессии новый пункт, озаглавленный" Международное сотрудничество в области содействия использованию космических геопространственных данных в интересах устойчивого развития",En la misma sesión, tras una declaración formulada por el Presidente, el comité preparatorio convino en incluir los textos del proyecto de declaración política(A/CONF.197/3/Add.1) y el proyecto de plan de acción internacional sobre el envejecimiento,
На этом же заседании после заслушания заявления Председателя подготовительный комитет согласился включить в свой заключительный доклад в качестве приложений тексты проекта политической декларации( A/ CONF.Las partes convinieron en incluir dos cuestiones en el orden del día de las consultas.
Стороны договорились включить в повестку дня консультаций два вопроса.Conviene en incluir este tema en el programa provisional de su próximo período de sesiones para seguir examinando esta propuesta.
Принимает решение включить этот пункт в предварительную повестку дня своей следующей сессии для продолжения рассмотрения этого предложения.de imprevistos hasta que se confirme que la Asamblea General ha convenido en incluir los costos en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas.
не будет подтверждено, что Генеральная Ассамблея приняла решение включить эти расходы в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
Результатов: 48,
Время: 0.0656