CORDURA - перевод на Русском

рассудок
cabeza
razón
mente
juicio
cordura
jucio
здравомыслие
cordura
razón
sentido común
juicio
разум
mente
razón
inteligencia
cabeza
cerebro
juicio
mental
cordura
мудрость
sabiduría
prudencia
sensatez
juicio
conocimientos
sabios
sabiduria
cordura
sagacidad
tino
здравый смысл
sentido común
buen sentido
sensatez
cordura
здравом уме
su sano juicio
cuerdo
cordura
su juicio cabal
благоразумие
prudencia
discreción
sabiduría
razón
sensatez
cordura
razonable
вменяемость
cordura
в себя
en ti mismo
en sí
por
en ti
en mí
son
en el que se
de su
de mí
en mi
cordura

Примеры использования Cordura на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cordura Tela Fabricante y proveedor.
Cordura ткань Производитель и поставщик.
Y entonces recobré la cordura.
А потом я пришел в себя.
¿Temiste por su cordura?
Вы боялись за его рассудок?
La creencia es cordura, teniente.
Вера и есть здравомыслие, лейтенант.
Cuando salvado la vida, salvó nuestra cordura.
Ты тогда спас наши жизни, даже наш рассудок.
Todavía no has recuperado la cordura.
Кажется ты еще не пришла в себя.
Bolsillos exteriores con botones Reforzado con cordura en las piernas Vuela.
Внешних кармана с кнопками Усиленный с Cordura на ногах Fly.
Estoy perdiendo la cordura.
Я теряю рассудок.
Habéis salvado mi vida y mi cordura.
Вы спасли мою жизнь и мой рассудок.
No podemos decir con seguridad que… si él perdió la cordura.
Как бы так помягче сказать… если он потерял рассудок.
Posiblemente hablaba solo para mantener su cordura.
Наверное, он говорил лишь для того, чтобы сохранить рассудок.
abrumada por el miedo a perder la cordura huyó.
обуреваемая страхом потерять рассудок она бежала.
Mi cordura.
Мой рассудок.
Pero por mi propia cordura, tengo que poner lo que vi.
Но ради моего собственного здравомыслия я должна записать, что видела.
Arriesgamos nuestra cordura por breves momentos de clarividência.
Мы рискуем благоразумием, ради моментов кратковременного просветления.
He cuestionado su cordura, porque ambos tenemos diez años.
Я усомнился в его здравомыслии, поскольку нам обоим 10 лет.
Echo de menos la cordura, Emily.
Я скучаю по здравому смыслу, Эмили.
Así que adiós, cordura destilada de 50 años de experiencia.
Так что прощай, квинтэссенция мудрости за 50 лет опыта работы.
Empiezo a pensar que la cordura está sobrevalorada.
Я начинаю думать, что здравый ум переоценивают.
Mi autoestima, mi confianza, mi cordura.
Мою уверенность, доверие, здравый ум.
Результатов: 140, Время: 0.145

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский