МУДРОСТИ - перевод на Испанском

sabiduría
мудрость
разум
благоразумие
знания
мудрое
sensatez
мудрость
здравый смысл
благоразумие
целесообразности
мудрое
здравомыслии
умом
sabio
мудрый
мудрец
умный
мудро
prudencia
благоразумие
мудрость
осмотрительность
осторожностью
разумное
сдержанности
пруденс
осторожного подхода
осмотрительного
предусмотрительность
sagacidad
мудрости
проницательность
прозорливость
дальновидность
мудрое
del juicio
судебного разбирательства
суда
судный
судебного процесса
cordura
рассудок
здравомыслие
разум
мудрость
здравый смысл
здравом уме
благоразумие
вменяемость
в себя
wisdom
мудрости
уиздом
sapiencia
мудрость
sabiduria
мудрость

Примеры использования Мудрости на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вот о такой уличной мудрости я и говорю.
¿Ves? ves, eso son los conocimientos callejeros a los qué me refiero.
Мы не претендуем на монополию мудрости в сфере разоружения,
No reclamamos el monopolio de la sensatez en la esfera del desarme,
Нам хватает мужества, чтобы стремиться к миру, и мудрости, чтобы понимать, какую важную роль мир играет в обеспечении развития.
Tenemos valor para luchar por la paz y sensatez para saber que es esencial para el desarrollo.
в вашем будущем было больше мудрости.
tengan un futuro mucho más sabio.
Специальный комитет выражает свое глубокое удовлетворение по поводу той решимости и мудрости обеих сторон, которую они продемонстрировали в рамках переговоров, завершившихся заключением этих соглашений.
El Comité Especial expresa su profunda satisfacción por la determinación y prudencia que ambas partes han demostrado en las negociaciones que condujeron a la conclusión de los acuerdos.
Выражаю уверенность в том, что благодаря его мудрости, опыту и дипломатическому таланту он сможет привести работу нынешней сессии к успешному завершению.
Estoy seguro de que con su sensatez, su experiencia y sus habilidades diplomáticas usted podrá hacer que las actividades de este periodo de sesiones tengan éxito.
Мы хорошо знаем о его мудрости и его деловых качествах и уверены в его способности успешно руководить работой Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят первой сессии.
Somos conscientes de su sagacidad y pericia y confiamos plenamente en su capacidad para dirigir con éxito la Asamblea General durante su quincuagésimo primer período de sesiones.
Мы надеемся, что благодаря мудрости своих членов, Конференция сделает этот шаг
Esperamos que la Conferencia, gracias a la sensatez de sus miembros, así lo haga
Утверждение мирного сосуществования и добрососедства потребует большого личного и политического мужества, мудрости и дальновидности.
La colaboración para lograr la coexistencia pacífica y forjar relaciones de buena vecindad requerirá mucho valor personal y político, prudencia y visión.
Мы не сомневаемся в политической мудрости и способностях г-н Норберта Холла и в том, что он завершит свою важную миссию.
No dudamos de la capacidad y sagacidad política del Sr. Norbert Holl para desempeñar esa importante misión.
хранителю права и мудрости в нашем мире.
defensora del derecho y la sensatez en este mundo.
заглянуть в будущее- несколько отстраненно и с высоты политической мудрости.
contemplen el futuro con un cierto distanciamiento y cordura política.
терпения и много мудрости.
paciencia y mucha prudencia.
Наконец, предстоящий предвыборный период требует от обеих сторон мудрости и политической решимости, и его необходимо использовать
Por último, el próximo período electoral exige toda la sagacidad y determinación política posibles por ambas partes
Те немногие, кто столь упорно противится этому, должны наверняка задаться вопросом о мудрости такого подхода.
Es indudable que las pocas delegaciones que se opusieron tan tenazmente a ello deberán poner en entredicho la sensatez de esa actitud.
были также подчеркнуты на Форуме" Хранители мудрости".
se destacaron también en el Foro de" Wisdom Keepers".
Работа в направлении мирного сосуществования и добрососедских отношений потребует значительного личного и политического мужества, мудрости и прозорливости.
La colaboración para lograr la coexistencia pacífica y forjar relaciones de buena vecindad requerirá mucho valor personal y político, prudencia y visión.
Это стало свидетельством государственного подхода и мудрости руководителей Судана
Esto demostró la capacidad para gobernar y la sapiencia de los dirigentes del Sudán
Этим успехом мы обязаны мудрости коморцев, национальному сознанию
Debemos ese éxito a la sagacidad comorana, a la conciencia nacional
В заключение я хотел подчеркнуть, что повестка дня в области разоружения требует политической мудрости со стороны основных участников этого процесса.
Por último, el programa de desarme requiere sensatez política por parte de los principales agentes.
Результатов: 1186, Время: 0.3883

Мудрости на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский