МУДРОСТИ - перевод на Немецком

Weisheit
мудрость
знания
мудр
Wissen
знать
известно
знание
узнать
понимаете
в курсе
понятия
ведома
Klugheit
мудрость
ум
сердце
благоразумие
undweisheit
мудрости
weise
мудрый
путь
способ
как
так
мудро
мудрец
образом
смысле
роде
Weisheiten
мудрость
знания
мудр

Примеры использования Мудрости на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
океан мудрости.
Ozean des Wissens.
Пока ты молодой♪♪ И мудрости, когда волосы♪♪ Покроет седина♪.
Während du jung bist und weise, wenn dein Haar grau geworden ist.
Нет ни мудрости, ни проницательности, ни совета вопреки Иегове.
Es gibt keine Weisheit und keine Einsicht und keinen Rat gegenüber dem HERRN.
Твои слова мудрости были бы очень кстати.
Deine Worte der Weisheit wären sehr schön.
Слова мудрости свыше!
Worte der Weisheit unseres Herrn!
Такова часть мудрости, которая внушена тебе в откровении от твоего Господа.
Dies ist ein Teil von der Weisheit, die dir dein Herr offenbart hat.
Он научит его Писанию и мудрости, Таурату( Торе) и Инджилу Евангелию.
Und ER lehrt ihn die Schrift, die Weisheit, At-taurat und Alindschil.
Слова мудрости, слова силы.
Worte der Weisheit, Worte der Macht.
Это часть той мудрости, которую открыл тебе Господь твой.
Das ist etwas von dem, was dir dein Herr an Weisheit(als Offenbarung) eingegeben hat.
Все это- часть мудрости, которая внушена тебе откровением от Господа твоего.
Dies ist ein Teil von der Weisheit, die dir dein Herr offenbart hat.
И Он Писанию и мудрости его научит, Евангелию и Закону Торе.
Und Er wird ihn das Buch lehren und die Weisheit und die Thora und das Evangelium.
И Он Писанию и мудрости его научит, Евангелию и Закону Торе.
Und ER lehrt ihn die Schrift, die Weisheit, At-taurat und Alindschil.
Волшебный Двигатель Мудрости Великое кольцо Фрагмент Бирюзового Ключа Цитра оперения сокола 3 дня.
Magischer Verbrennungsmotor der Weisheit Höherer Ring Türkisschlüssel-Fragment Orientalische Drachenfederzither 3 Tage.
Это часть той мудрости, которую открыл тебе Господь твой.
Dies ist ein Teil von der Weisheit, die dir dein Herr offenbart hat.
Это часть той мудрости, которую открыл тебе Господь твой.
Dies ist von dem, was dir dein HERR von der Weisheit als Wahy zuteil werden ließ.
Такова часть мудрости, которая внушена тебе в откровении от твоего Господа.
Das ist etwas von dem, was dir dein Herr an Weisheit offenbart hat.
И мудрости, чтобы понять разницу.
Und die Weisheit, das zu unterscheiden.
но жаждем мудрости.
trotzdem ausgehungert nach Wissen.
в которой я не найду мудрости.
Sifu, ohne Weisheit.
Готовность исправить- это признак мудрости.
Die Bereitschaft zur Korrektur ist ein Zeichen von Weisheit.
Результатов: 613, Время: 0.3537

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий