WEISHEIT - перевод на Русском

мудрость
weisheit
urteilskraft
wissen
klugheit
urteilsvollmacht
wisdom
знания
wissen
kenntnisse
fachwissen
weisheit
überlieferung
know-how
knowledge
мудр
allweise
kluge
allwissende
weisheit
wissenden
мудрости
weisheit
urteilskraft
wissen
klugheit
urteilsvollmacht
wisdom
мудростью
weisheit
urteilskraft
wissen
klugheit
urteilsvollmacht
wisdom
мудрый
allweise
kluge
allwissende
weisheit
wissenden

Примеры использования Weisheit на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Magischer Verbrennungsmotor der Weisheit.
Волшебный Двигатель Мудрости.
Ihren Mund öffnet sie mit Weisheit.
Уста свои открывает с мудростью.
Aber nicht seine Weisheit.
Но не его мудрость.
Zeitalters der Götter, Göttin der Weisheit.
Возраст богини богов мудрости.
Du verwechselst Mut mit Weisheit.
Ты перепутал храбрость с мудростью.
In dieser Dreiheit ist die Weisheit der ganzen Welt versteckt.
В этой троицы скрыта мудрость всего мира.
Es gibt zu viel Weisheit drin.
В них слишком много мудрости.
Meine Tochter spricht mit einer Weisheit jenseits ihrer Jahre.
Моя дочь говорит с мудростью взрослой женщины.
Mit dem Alter kommt die Weisheit.
С возрастом приходит мудрость.
Wann sind der Grund, dass genannt Weisheit.
Когда являются причиной этого Называется мудростью.
Dass langweilig! Dass dein Herz frei von der Weisheit.
Это скучно!, Что ваше сердце свободно от мудрости.
Gott… und seine grenzenlose Weisheit.
Господь и его безграничная мудрость.
Information und Wissen und die Intelligenz und Weisheit.
Информации и знаний и интеллекта и мудрости.
Die Jagd nach Weisheit.
Охота за мудростью.
Er schenkte uns Erkenntnis und Weisheit.
Он дает нам проницательность и мудрость.
Moege dein Geist in Weisheit wachsen.
Совершенствуйте свой дух в мудрости.
Deshalb ist Thrice Hermes war erhaben mit Weisheit.
Вот почему Гермес Трижды был вознесен с мудростью.
Der Kalte Krieg hat diese Weisheit verzerrt.
Холодная война исказила эту мудрость.
Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit.
Страх перед Иеговой- начало мудрости.
Der Rat wird von Eurer Weisheit und Eurem Verstand profitieren.
Совет только выиграет с вашей мудростью и здравым смыслом.
Результатов: 995, Время: 0.0531

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский