CUESTIONES Y PREGUNTAS - перевод на Русском

и вопросов
y cuestiones
de cuestiones y preguntas
y los asuntos
y temas
y preguntas relativas
y de
y problemas
e interrogantes
y los aspectos
и вопросы
y cuestiones
y preguntas
y asuntos
y temas
y los problemas
e interrogantes
y de
y relativos
y aspectos

Примеры использования Cuestiones y preguntas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
evaluación de los inventarios anuales y las cuestiones y preguntas planteadas por los equipos de expertos en informes anteriores han sido abordadas y resueltas.
оценке годовых кадастров, и проблемы и вопросы, затронутые группами экспертов по рассмотрению в предыдущих докладах, были рассмотрены и разрешены;
El Comité también expresa su agradecimiento al Estado parte por las respuestas facilitadas por escrito a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por el grupo de trabajo previo al período de sesiones.
Комитет также выражает свою признательность государству- участнику за представленные им письменные ответы в связи с проблемами и вопросами, которые были подняты предсессионной рабочей группой.
En las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas se indica que el Ministerio de Relaciones Exteriores ha formulado una política que beneficia a los matrimonios en que ambos cónyuges trabajan en el servicio diplomático,
В соответствии с ответами на перечень тем и вопросов Министерство иностранных дел разработало политику льгот для супружеских пар, когда оба супруга находятся на дипломатической службе;
Finalmente, le sorprende descubrir, en el párrafo 20 de las respuestas de la delegación a la lista de cuestiones y preguntas que, las mujeres aspirantes a ocupar el cargo de juez están obligadas a aprobar un examen de aptitud en las mismas condiciones que los hombres.
И наконец, он с удивлением узнал из пункта 20 ответов делегации на перечень тем и вопросов о том, что женщины, выдвигающие свою кандидатуру на пост судьи, обязаны сдавать квалификационный экзамен на тех же условиях, что и мужчины.
Observaciones de Dinamarca sobre la lista de cuestiones y preguntas del informe del grupo de trabajo anterior al 36º período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer,
Ответы Дании в связи с перечнем тем и вопросов, содержащихся в докладе предсессионной рабочей группы тридцать шестой сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, 7- 25 августа 2006 года(
Respuestas del Gobierno de China a la lista de cuestiones y preguntas presentada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de las Naciones Unidas relativas a los informes periódicos séptimo y octavo combinados de
Ответы правительства Китая на вопросы, включенные в перечень тем и вопросов, который был представлен Комитетом Организации Объединенных Наций по ликвидации дискриминации в отношении женщин в связи с рассмотрением объединенных седьмого
las enmiendas mencionadas en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas parecen referirse sólo a los aspectos relacionados con los derechos de ciudadanía del hombre.
указанные в ответах на перечень тем и вопросов в связи с рассмотрением доклада, касаются только тех аспектов, которые относятся к правам гражданства мужчин.
lo que hace falta para abordar los problemas, cuestiones y preguntas que figuran en el anexo de la decisión 4/CP.4.
необходимо для решения проблем и вопросов, указанных в приложении к решению 4/ CP. 4.
del 2 al 6 de febrero de 2004, antes del período de sesiones(CEDAW/PSWG/2004/II/CRP.1) para preparar listas de cuestiones y preguntas relativas a los informes de Bangladesh,
предсессионная рабочая группа провела свои заседания в период с 2 по 6 февраля 2004 года для подготовки перечня тем и вопросов, касающихся докладов Бангладеш,
de la decisión 4/CP.4, así como sugerencias de otras cuestiones y preguntas.
также предложения в отношении дополнительных проблем и вопросов.
está sorprendida al encontrar, en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas del Comité, la aseveración de que hay
оратор была удивлена, узнав из ответов правительства на перечень проблем и вопросов Комитета, что только семь женщин находятся в предварительном заключении
De acuerdo con las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas, la Resolución Especial 2326 del año 2000 dispone que una persona puede someterse a esterilización voluntariamente,
Согласно ответам, представленным на перечень проблем и вопросов, в Специальной резолюции№ 2326 от 2000 года предусматривается, что то или иное лицо может быть подвергнуто стерилизации в добровольном порядке по медицинским показателям
La Sra. Gaspard observa que la respuesta a la lista de cuestiones y preguntas indica que existe conciencia general sobre la igualdad ente el hombre
Г-жа Гаспар замечает, что из ответов на перечень тем и вопросов следует, что в целом есть понимание о необходимости гендерного равноправия мужчин
Observando en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas(CEDAW/C/BIH/Q/3/Add.1, párrafo 16), que los miembros de las minorías nacionales
Отмечая, что, судя по ответам на перечень тем и вопросов( CEDAW/ C/ BIH/ Q/ 3/ Add. 1,
lo mismo que las respuestas del Gobierno a la lista de cuestiones y preguntas del grupo de trabajo anterior al período de sesiones, revelan una toma de conciencia de la necesidad de encarar los dos aspectos principales de la violencia contra la mujer, es decir, la violencia por motivos de género en el terreno público
так и ответы правительства по перечням проблем и вопросов предсессионной рабочей группы свидетельствуют об осознании необходимости устранения двух основных аспектов насилия в отношении женщин-- открытого насилия в отношении женщин и насилия в семье,
Se enumeran las cuestiones y preguntas propuestas por los copresidentes
Проблемы и вопросы, предложенные Сопредседателями,
las comunicaciones de las Partes acerca de la manera de abordar las cuestiones y preguntas contenidas en el anexo de la decisión 4/CP.4(FCCC/CP/1998/16/Add.1) y el informe especial del Grupo Intergubernamental de
представленные Сторонами материалы о том, как следует решать проблемы и вопросы, перечисленные в приложении к решению 4/ СР. 4( FCCC/ CP/ 1998/ 16/ Add. 1),
El orador desea conocer la opinión de la delegación sobre esta cuestión y pregunta por qué tan pocas violaciones son objeto de acciones judiciales.
Он хотел бы узнать точку зрения делегации по этому вопросу и спрашивает, почему так мало изнасилований становятся предметом судебного разбирательства.
El orador pide a la delegación que ofrezca sus puntos de vista sobre la cuestión y pregunta si es cierto que los principales beneficiarios de los programas del Gobierno han sido los ovambo
Он предлагает делегации высказать ее мнения по данному вопросу и спрашивает, соответствует ли истине тот факт, что основными получателями государственных программ являются представители общины овамбо,
Pide más información sobre algunas estrategias particularmente eficaces que haya utilizado el Departamento para sensibilizar sobre la cuestión y pregunta si éstas podrían aplicarse también a otras esferas.
Она просит предоставить больше информации об особенно успешных стратегиях, которые Департамент использовал для повышения уровня осведомленности об этой проблеме, и спрашивает, можно ли их применять в других областях.
Результатов: 95, Время: 0.0934

Cuestiones y preguntas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский