CULMINÓ EN - перевод на Русском

в результате
de resultas de
derivadas de
causó
a resultas
a consecuencia de ello
provocó
con el resultado
a raíz
a consecuencia
fruto de
завершился в
concluyó en
terminó en
finalizó en
culminó en
se completó en
llegó a su fin en
вылилась в
se traduzca en
se convirtió en
culminó en
condujo a
degeneró en
llevó a
был завершен в
concluyó en
se completó en
finalizó en
se terminó en
se ultimó en
culminó en
закончившийся в
terminado en
finalizó en
concluido en
приведшего в
завершилось в
concluyó en
terminó en
finalizó en
culminó en
se completó en
se cerró en
llegó a
завершившаяся в
culminó en
завершилась в
concluyó en
terminó en
finalizó en
se completó en
culminó en

Примеры использования Culminó en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
reasentamiento de 1.700.000 mozambiqueños, que culminó en junio de 1996,
расселения 1 700 000 мозамбикцев, завершившаяся в июне 1996 года,
En el 41° período de sesiones, la secretaría de la AALCO presentó un informe sobre los resultados de la cuarta Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Doha, que culminó en las negociaciones de la Ronda de Doha para el Desarrollo.
На сорок первой сессии секретариат ААКПО подготовил доклад об итогах четвертой Конференции на уровне министров Всемирной торговой организации( ВТО), проходившей в Дохе, в результате которой был проведен раунд переговоров по вопросам развития в Дохе.
Operación Esfinge", que culminó en junio de 1995 en Milán con la detención de 12 egipcios
Lt;< Операция Сфинкс>>, завершившаяся в июне 1995 года в Милане арестом 12 египтян
un período prolongado de aumento de los ingresos petroleros dio pie a una política exterior cada vez más asertiva, que culminó en 1979 con la invasión de Afganistán.
опыт 40 лет назад, когда затяжной период роста нефтяных доходов питал все более жесткую внешнюю политику, которая завершилась в 1979 вторжением в Афганистан.
El período de que se informa estuvo marcado por la continuación de la prolongada crisis política en el Líbano, que culminó en un gravísimo deterioro de la situación de seguridad nacional a principios de mayo.
Отчетный период характеризовался по большей части углублением затянувшегося политического кризиса в Ливане, который привел в начале мая к резкому обострению обстановки в сфере безопасности внутри страны.
lamentamos que no haya podido llegar a un acuerdo sobre las recomendaciones respecto de sus dos temas del programa en los períodos de sesiones sustantivos durante su ciclo trienal que culminó en abril de 2008.
поддерживаем работу Комиссии и сожалеем, что она не сумела прийти к согласию в отношении рекомендаций, касающихся ее двух пунктов повестки на основных сессиях во время ее трехгодичного цикла, закончившегося в апреле 2008 года.
un proyecto que culminó en diciembre de 2009(con la excepción de las actividades relacionadas con el cierre del proyecto).
Афганистане в рамках проекта, осуществление которого закончилось в декабре 2009 года( за исключением мероприятий по закрытию проекта).
En Australia, durante el examen del endosulfán que culminó en 2005, se aplicaron algunas medidas
В Австралии в ходе рассмотрения эндосульфана, завершенного в 2005 году, принят ряд мер
También ocurrió así, hasta cierto punto, con la labor de la Asociación de Derecho Internacional que culminó en 2000 en su Declaración de Londres sobre los Principios Aplicables a la Formación del Derecho Internacional Consuetudinario General, que tendió a rebajar la función del elemento subjetivo.
В определенной степени это также касается усилий Ассоциации международного права, которые завершились принятием в 2000 году Лондонского заявления о принципах, применимых к формированию общего международного обычного права, в котором несколько занижена роль субъективного элемента.
La marcha culminó en Derick Walcott Square,
Шествие завершилось на площади им. Дерика Уолкотта,
Ha tomado la iniciativa original que culminó en la concertación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo,
Оно выступило с инициативой, которая в конечном итоге привела к заключению Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления бактериологического( биологического)
se vieron ante multitudes hostiles. Esto culminó en el partido por el campeonato contra China, frente a una inmensa(e inmensamente hostil)
их встречала враждебно настроенная толпа, что достигло кульминации в матче за звание чемпиона с командой Китая в Пекине перед огромной
Cuando el auge de la alta tecnológica culminó en 2000, la Reserva Federal diseñó su reemplazo con la expansión de la vivienda,
Когда в 2000 г. бум высоких технологий завершился, Федеральный Резервный Фонд организовал замену его бумом жилищного строительства, в то время
El Consejo también examinó la cuestión relativa a Haití, examen que culminó en la misión del Consejo que visitó el país del 13 al 16 de abril de 2005.
Другим вопросом, рассматривавшимся Советом, был вопрос о Гаити, апогеем в рассмотрении которого явилась миссия Совета в эту страну, состоявшаяся с 13 по 16 апреля 2005 года.
labor comenzada en Bali(Indonesia) en diciembre de 2007 y culminó en la 15ª Conferencia de las Partes en diciembre de 2009 en Copenhague.
в декабре 2007 года, которая завершилась на пятнадцатой Конференции участников Рамочной конвенции в Копенгагене в декабре 2009 года.
Esta tarea de colaboración culminó en la preparación de un importante informe sobre la ética del sector público que se examinó en la tercera Conferencia Bienal Panafricana de Ministros de Administración Pública,
В результате этих совместных усилий был подготовлен важный доклад по вопросам этики в государственном секторе, который обсуждался на проводимой раз в два года третьей Панафриканской конференции
En virtud de un proyecto de mentores que se emprendió a principios de 2003 y que culminó en marzo de 2004,
В рамках проекта наставничества, который был организован в начале 2003 года и завершился в марте 2004 года,
El debate sobre el informe del Secretario General celebrado en la Asamblea General en julio de 2009 culminó en la aprobación, por consenso, de la primera resolución de la Asamblea sobre la responsabilidad de proteger(resolución 63/308), en que la Asamblea reafirmó su
Доклад Генерального секретаря был обсужден Генеральной Ассамблеей в июле 2009 года, в результате чего консенсусом была принята первая резолюция Ассамблеи по вопросу об ответственности по защите( резолюция 63/ 308),
El debate sobre el informe del Secretario General celebrado en la Asamblea General en julio de 2009, culminó en la aprobación, por consenso, de la primera resolución de la Asamblea sobre la responsabilidad de proteger(63/308),
Доклад Генерального секретаря обсуждался Генеральной Ассамблеей в июле 2009 года, в результате чего Ассамблея приняла путем консенсуса свою первую резолюцию об ответственности по защите( резолюция 63/ 308),
el Iraq es una contribución fundamental hecha por la comunidad internacional para eliminar un volátil foco regional de tirantez que el régimen iraquí explotó al crear una atmósfera de incertidumbre y desconfianza, y que culminó en su cruel invasión del Estado de Kuwait.
Ираком является крупным вкладом международного сообщества в ликвидацию нестабильной ситуации, которая привела к появлению очага напряженности в регионе, которую Ирак использовал для создания атмосферы неопределенности и недоверия и которая вылилась в ужасное вторжение в Государство Кувейт.
Результатов: 109, Время: 0.1014

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский