CURADA - перевод на Русском

излеченная
curada
вылечить
curar
tratar
arreglar
cura
sanar
curables
исцеленная
вяленое
seca
curada

Примеры использования Curada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ella esta curada.
Она излечилась.
Fui curada.
Я была здорова.
Si la rata curada regresó a su forma zombi,
Если излеченная крыса регрессировала в зомби- форму,
la enfermedad estaba demasiado avanzada para poder ser curada.
болезнь слишком запущена, чтобы ее можно было вылечить.
Kitty volvió curada a su casa, en Rusia.
Кити возвратилась домой, в Россию, излеченная.
Cuando limpiaba el fémur, encontré una lesión curada, de hace menos de un año.
Когда я очистила бедренную кость я нашла сросшее повреждение кости, полученное менее года назад.
Y la verdadera obediencia, curada de esta locura, caerá humildemente a los pies de la majestad.
И, от безумья излечившись, верность покорно пала бы к стопам монарха.
Cuando este curada, el Príncipe Juan será revelado,
Когда она исцелится, принц Джон будет выявлен,
te digo que todo el dinero que gastes aquí va a la prevención de una enfermedad ya curada.
все деньги, которые ты тут потратишь, пойдут на предотвращение болезни, которая уже побеждена?
¿Estás sugiriendo que Noelle defraudó a Wendell… vendiéndole su póliza de seguros aún sabiendo que estaba curada?
Это вы предложили Ноэль обмануть Венделла, продав свой страховой полис, даже при том, что она уже вылечилась?
Una persona sin VIH que contraiga la tuberculosis en un país en desarrollo puede ser curada con facilidad y recuperar la salud
Если житель развивающейся страны, не являющийся носителем ВИЧ-инфекции, заболевает туберкулезом, он может быть легко вылечен с помощью эффективной терапии
Una vez que el hueso dañado del fémur se adapte, no tendrá ninguna dificultad para soportar su propio peso, pero la pierna curada se quedara un par de milímetros más corta que la otra pierna,
Как только все кости срастутся, вы сможете стоять и ходить, но эта нога будет
incluidas en el artículo 6.C.1 son aquellas que usan resinas con una temperatura de transición vítrea(Tg), después de curada, que exceda 145ºC según determina la norma ASTM D4065
пропитанным связующим, относятся только те, в которых используются связующие с температурой стеклования( Тс) после отверждения свыше 145ºС, определяемой согласно стандарту ASTM D4065
¿Dices que el mismo Nazareno lo curó, y no Dios?
Так ты говоришь, Назарянин исцелил его, а не господь?
Por ejemplo, me curaste el resfriado.
Например, ты вылечил меня от простуды.
Tú me curaste.
Ты вылечил меня.
Emmett me curó de eso.
Эмметт исцелил меня от этого.
Curar a la gente no forma parte de su política.
Лечение людей не были их работой.
El capitán Jack me curó.
Меня вылечил капитан Джек.
Los nanogenes no sólo te curan, te preparan para la primera línea.
Наногены тебя не только лечат, но и готовят на фронт.
Результатов: 43, Время: 0.343

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский