DECORO - перевод на Русском

приличия
decencia
apariencias
decoro
этикета
etiqueta
del decoro
protocolo
de la cortesía
благопристойности
decencia
urbanidad
dignidad
decoro
decentes
moralidad
достоинство
dignidad
mérito
ventaja
degradantes
порядочности
decencia
integridad
de probidad
honestidad
decoro
соблюдении правил приличия

Примеры использования Decoro на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pero me va a pagar un montón de dinero para quedarme callada mientras decoro su casa.
Но она заплатит мне много денег чтобы я молчала, пока украшаю ее дом.
Ya que creo que a la gente que dice"decoro" no se les permite decirle a otras personas que hacer.
Потому что я думаю, что людям, которые говорят о приличии нельзя разрешать Говорить другим людям что делать.
a la vez de mantener su decoro dentro de la sociedad, sin que se generen prejuicios en su contra.
говорят о жестоком обращении, хотя продолжают сохранять свою внешнюю благопристойность в обществе и не разделяют предрассудков, создаваемых вокруг них.
En nombre de la dignidad, el decoro y la voz propia de ese pueblo,
Я говорю от имени достоинства, порядочности и независимого голоса нашего героического народа,
incluso las normas básicas decoro.
даже основных норм порядочности.
tranquilidad y decoro de la República; protección de todos los derechos individuales
спокойствию и достоинству Республики; защите всех прав личности,
el derecho se aplique con arreglo a" la moral y el decoro", lo que dificulta una aplicación efectiva y transparente.
это право должно реализовываться с соблюдением принципов" морали и приличий", что препятствует эффективному и прозрачному осуществлению этого права.
Violar de forma deliberada el decoro público mediante amenazas,
Умышленное нарушение норм гражданского общежития посредством угроз,
de mantener la dignidad y el decoro del juicio, la Sala de Primera Instancia podrá limitar
сохранения достоинства и порядка при разбирательствах Судебная палата может ограничить число зрителей,
Lamentablemente, el representante israelí no puede abstenerse de formular observaciones vergonzosas que, para mantener el decoro, sólo describiremos
К сожалению, израильский представитель никак не может удержаться от того, чтобы не сделать каких-нибудь гадких замечаний, но для того, чтобы сохранить внешнюю благопристойность, мы назовем их лишь неподобающими
denuncien el abuso sigan manteniendo su decoro en la sociedad y no sean objeto de ningún prejuicio.
продолжают поддерживать принятые в обществе правила приличия, во избежание возникновения предвзятого отношения к ним.
La Ley sobre el decoro en el vestir, que prohibía a la mujer usar pantalones o minifaldas fue derogada.
закон о скромности в одежде, который запрещал женщинам носить брюки и мини-юбки.
injerencia externa o interna y permitirles desempeñar su labor profesional con integridad, decoro e imparcialidad.
внутреннего давления и вмешательства и позволяет им добросовестно, этично и беспристрастно исполнять свой профессиональный долг.
interferencias externas o internas y permitirles desempeñar su labor profesional con integridad, decoro e imparcialidad.
внутреннего давления и вмешательства и позволяет им добросовестно, этично и беспристрастно исполнять свой профессиональный долг.
publicitaria a abstenerse de recurrir a prácticas publicitarias contrarias al artículo 3 del capítulo sobre decoro y anunció públicamente su veredicto.
потребовал от ответственных лиц в рекламных агентствах воздерживаться от рекламной практики, противоречащей статье 3 раздела о пристойности, и объявил о своем решении публично.
aunque con el control y el decoro apropiados, ante esta Asamblea.
с надлежащей сдержанностью и соблюдением внешних приличий.
hay hombres sin decoro, hay siempre otros que tienen en sí el decoro de muchos hombres, y en ellos va un pueblo entero, va la dignidad humana.
всегда есть те, в ком приличия хватит на многих и кто символизирует собой ценности целой нации, равно как и человеческое достоинство.
educación cívica y decoro.
гражданского образования и благопристойности.
una persona ofende el honor y decoro de un funcionario público,
вызывающим образом оскорбляется честь и достоинство должностного лица,
se toque el honor y decoro ajenos".
они затрагивают честь и достоинство других лиц".
Результатов: 60, Время: 0.0449

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский