ДОСТОИНСТВУ - перевод на Испанском

dignidad
достоинство
уважение
достойно
достойных
уважения человеческого достоинства
достоинство человеческой личности
meritorios
достойной
похвальную
полезным
заслуги
mérito
достоинство
заслуга
преимущество
учете служебных заслуг
существу
личных качествах
лавры
decencia
порядочность
приличия
благопристойности
достоинства
нравственности
морали
совесть

Примеры использования Достоинству на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
жизнеобеспечению и достоинству человека во всем мире.
los medios de vida y la dignidad de las personas de todo el mundo.
также чести и достоинству гражданина, и восстановления его нарушенных прав.
al honor y la dignidad de los ciudadanos, y la restitución de los derechos vulnerados.
признать важность плюрализма мнений и по достоинству оценить значение участия заинтересованных сторон.
en los seres humanos, reconocer el mérito de los diversos puntos de vista y valorar el poder de la participación de todos los interesados.
регионах мира и обусловленные стремлением народов к достоинству, миру, справедливости,
regiones del mundo motivados por las aspiraciones de los pueblos a la dignidad, la paz, la justicia,
в рамках которого обеспечивается уважение к равенству и достоинству всех стран с различными идеологиями,
del examen periódico universal, en el que se respetan la igualdad y la dignidad de todos los países con diferentes ideologías,
Так, борьба против транснациональной организованной преступности имеет важнейшее значение для совместных усилий по содействию свободе и достоинству человека, борьбе с терроризмом
Por ello, la lucha contra la delincuencia organizada transnacional era de importancia decisiva en el empeño colectivo de promover la libertad y la dignidad humanas, combatir el terrorismo
которое будет соответствовать законным стремлениям сирийского народа к достоинству, свободе и справедливости
que atienda las legítimas aspiraciones del pueblo sirio a la dignidad, la libertad y la justicia,
активизировать свои усилия по борьбе с факторами, представляющими угрозу жизни и достоинству людей.
la comunidad internacional debe fortalecer sus esfuerzos por luchar contra las amenazas a la vida y la dignidad de los seres humanos.
чести и достоинству граждан, подлежит строгому наказанию в соответствии с законом".
el honor y la dignidad de los ciudadanos será severamente castigado por la ley.
воздерживаться от действий, которые наносят ущерб достоинству мигрантов, а также от актов расизма,
desistir de realizar acciones que atropellen la dignidad de los migrantes, así como de los actos de racismo,
физической безопасности и достоинству женщин, живущих в условиях нищеты.
la seguridad física y la dignidad de las mujeres que viven en la pobreza.
касающуюся нелегальной миграции, и в октябре 2001 года организует в Греции конференцию по нелегальной миграции и достоинству мигрантов.
tiene previsto organizar en octubre de 2001 en Grecia una conferencia sobre migración ilícita y la dignidad del migrante.
Это-- несправедливый и опасный подход, который бросает вызов достоинству миллионов людей, ставших жертвами преступлений, совершенных тоталитарным сталинским режимом,
Es un enfoque injusto y peligroso que atenta contra la dignidad de los muchos millones de víctimas de los crímenes cometidos por el régimen totalitario de Stalin, a la vez que impide que la
спокойствию и достоинству Республики; защите всех прав личности,
tranquilidad y decoro de la República; protección de todos los derechos individuales
был причинен серьезный урон достоинству физического лица
en especial con respecto al perjuicio substancial a la dignidad de una persona física
Они умаляют значение резолюции Генеральной Ассамблеи, наносят оскорбление достоинству подавляющего большинства государств- членов
Constituyen también una afrenta a la autoridad de la resolución de la Asamblea General y a la dignidad de la gran mayoría de los Estados Miembroslas Naciones Unidas.">
Проект статьи 10 был посвящен достоинству высылаемого лица,
El proyecto de artículo 10 versaba sobre la dignidad de la persona en vías de expulsión,
которые противоречат достоинству, благополучию или интересам женщин
tradiciones que atenten contra la dignidad, el bienestar o los intereses de la mujer
которая наносит ущерб достоинству человека и является дискриминационной в соответствии с положениями Пакта( статьи 3 и 26).
que atenta contra la dignidad humana y es discriminatoria en virtud de lo dispuesto en el Pacto(artículos 3 y 26 del Pacto).
Истинной целью, отвечающей достоинству гаитянского народа, является, как представляется,
La creación de una policía eficaz, por ser democrática y competente, parece constituir el verdadero desafío a la altura de la dignidad del pueblo haitiano,
Результатов: 711, Время: 0.0821

Достоинству на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский