ДОСТОИНСТВУ ЧЕЛОВЕКА - перевод на Испанском

dignidad humana
dignidad de la persona
dignidad humanas

Примеры использования Достоинству человека на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
первый шаг в направлении к окончательной ликвидации этого наказания, которое противоречит достоинству человека.
primer paso hacia la abolición definitiva de este castigo contrario a la dignidad humana.
жизни путем обеспечения того, чтобы научные достижения всегда служили достоинству человека и не использовали жизнь некоторых уязвимых слоев населения в интересах других.
asegurando que los avances científicos estén siempre al servicio de la dignidad humana y no se aprovechen de algunas vidas vulnerables para beneficiar a otras.
Ценности Республики- свобода, равенство, братство- являются краеугольным камнем общественного договора; они гарантируют единство нации; они определяют основы уважения к достоинству человека и равенства между мужчинами и женщинами.
Los valores de la República-- libertad, igualdad, fraternidad-- son la base del pacto social, aseguran la cohesión de la nación y son el fundamento del respeto de la dignidad de las personas y de la igualdad entre hombres y mujeres.
развитию и достоинству человека.
el desarrollo y la dignidad humana.
Как следствие, подход к проблематике прав человека в Сальвадоре включает уважение к свободе и достоинству человека, гарантии свободы выражения мнения
Como resultado de ello, la consideración de los derechos humanos en El Salvador tiene ahora un amplio enfoque que abarca el respeto a la libertad y dignidad de la persona, las garantías a la expresión de las ideas
окружающей среде и достоинству человека, может приводить к дезориентации общества
el medio ambiente y la dignidad humana, puede desorientar a las sociedades
свободам и достоинству человека( статья 9).
las libertades y la dignidad de la persona(art. 9).
других аспектов, относящихся к достоинству человека, проживать в любом секторе,
origen nacional o cualquier otra lesiva a la dignidad humana, a domiciliarse en cualquier sector,
и фундамент развития и укрепления уважения к достоинству человека во всем мире.
en los ámbitos nacional, regional e internacional, y constituye la base para fomentar y garantizar el respeto a la dignidad humana en todo el mundo.
дискриминация попрежнему является явной прямой угрозой достоинству человека и имеет колоссальные долгосрочные отрицательные последствия для возможностей развития во всех областях- социально-экономической,
la discriminación seguía constituyendo una amenaza real y directa contra la dignidad humana y traía consigo efectos negativos enormes y duraderos para las oportunidades de desarrollo en todas las esferas:
время сохраняет возможность для проведения исследований, не противоречащих достоинству человека.
deja la puerta abierta a las investigaciones que no son contrarias a la dignidad humana.
согласятся с тем, что данное дело относится к категории таких случаев, в которых ущерб достоинству человека- учитывая отказ в доступе арабам
estarían de acuerdo en que este caso se incluye en la misma categoría de incidentes en los cuales el perjuicio a la dignidad de una persona es obvio- dada la prohibición de la entrada a árabes
наносящие ущерб достоинству человека и направленные против отдельных лиц, групп или институтов.
creencias religiosas y cualquier otro acto lesivo para la dignidad humana.
причинило бы огромный ущерб достоинству человека;
constituyera un grave atentado contra la dignidad humana;
по которой людей ввергают в нищету в любом ее виде- отсутствие уважения к транс- цендентному достоинству человека.
dijo que cualquier forma de imposición externa de la pobreza se debía a una falta de respeto por la trascendencia de la dignidad de la persona humana.
повседневной жизни и достоинству человека, а также отстаивать основополагающие ценности уважения жизни,
la vida cotidiana y la dignidad de la persona humana, y defender los valores fundamentales del respeto a la vida,
представляющая собой одну из наиболее значительных угроз жизни и достоинству человека и серьезное препятствие на пути реализации согласованных на международном уровне целей в области развития.
una emergencia mundial y uno de los desafíos más importantes para la vida y la dignidad humanas, así como un grave obstáculo para la consecución de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional.
сотрудники Федеральной службы исполнения наказаний знали и понимали все процессы, которые могут причинить вред достоинству человека.
sensibilizar al personal del Servicio Penitenciario Federal sobre todos los procesos que pueden ir contra la dignidad de las personas.
приданию нового импульса развитию страны при обеспечении большего уважения к жизни и достоинству человека, исключительно важно привлекать к ответственности тех, кто виновен в нарушениях прав человека,
contribuya realmente a la reconciliación nacional y al fomento de una nueva dinámica más respetuosa de la vida y de la dignidad humana, es esencial perseguir a los autores de violaciones de los derechos humanos,
которая превратилась в один из самых серьезных вызовов жизни и достоинству человека в новом тысячелетии.
del VIH/SIDA en todos sus aspectos. Una pandemia que se ha convertido en uno de los más formidables desafíos para la vida y la dignidad humana en el nuevo milenio.
Результатов: 76, Время: 0.0371

Достоинству человека на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский