ЧЕЛОВЕЧЕСКОМУ ДОСТОИНСТВУ - перевод на Испанском

Примеры использования Человеческому достоинству на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
самым распространенным источником нестабильности является сам человек, и это вызвано отсутствием уважения к человеческому достоинству.
la falta de respeto por la dignidad del ser humano.
Статья 23 Конституции предусматривает право каждого вести жизнь, соответствующую человеческому достоинству.
El artículo 23 de la Constitución estipula que toda persona tiene derecho a llevar una vida conforme a la dignidad humana.
Полное осуществление всех этих прав придаст полный смысл стремлению к человеческому достоинству, воплощенному во Всеобщей декларации прав человека.
La plena realización de todos estos derechos es lo que dará auténtico sentido a la búsqueda de la dignidad humana encarnada en la Declaración.
А то, что происходит в Африке-- это беспрецедентная угроза человеческому достоинству и равентсву.
Y a lo que nos estamos enfrentando en África es a una amenaza a la dignidad e igualdad humanas sin precedentes.
временные меры в целях предотвращения потенциальных угроз человеческому достоинству личности.
provisionales, según corresponda, para evitar peligros potenciales a la dignidad de la persona.
Будучи преисполнены решимости принимать постоянные меры в целях предотвращения потенциальных угроз человеческому достоинству личности.
Decididos a adoptar medidas permanentes para evitar peligros potenciales a la dignidad de la persona.
Организация Объединенных Наций родилась на пепелище мировой войны, которая нанесла невыразимое оскорбление человеческому достоинству.
Las Naciones Unidas nacieron de las cenizas de una guerra mundial que fue única en cuanto a sus inenarrables violaciones de la dignidad de los seres humanos.
При любых обстоятельствах Франция отстаивает уважение к жизни и человеческому достоинству, а также соблюдение международного права
Francia promueve el respeto de la vida y la dignidad humana, así como del derecho internacional en todas las circunstancias
основанного на солидарности и уважении к человеческому достоинству.
puesto que éstos se basan en la solidaridad y el respeto a la dignidad humana.
др. против Генерального прокурора он подтвердил решение о возмещение ущерба, вынесенное в пользу истцов за посягательство на право уважительного отношения к человеческому достоинству.
otros c. el Fiscal General el Tribunal confirmó las sentencias dictadas que establecían una indemnización a favor de los demandantes por violación de su derecho a un trato respetuoso de la dignidad humana.
праву исправить ошибки и человеческому достоинству.
el derecho a corregir errores y la dignidad humana.
здоровью или человеческому достоинству жертвы, такие, как нанесение увечий
la salud o la dignidad humana de la víctima, como la mutilación
обеспечения уважения к человеческому достоинству.
fomentar el respeto por la dignidad humana.
которые представляют собой угрозу жизни и человеческому достоинству.
el terrorismo, fenómenos que constituyen una amenaza a la vida y la dignidad humanas.
Право вести жизнь, соответствующую человеческому достоинству, из которого вытекает право на труд,
El derecho a llevar una vida conforme a la dignidad humana, lo cual implica el derecho al trabajo,
Содержаться под стражей в условиях, соответствующих человеческому достоинству, включая как минимум возможности для физической активности
A condiciones de detención que sean compatibles con la dignidad humana, que incluyan por lo menos el ejercicio
Право вести жизнь, соответствующую человеческому достоинству, из которого вытекает право на труд,
El derecho a llevar una vida conforme a la dignidad humana, lo que implica el derecho al trabajo,
демонстрирует официальное уважение к человеческому достоинству и к наиболее уязвимым членам общества- инвалидам,
de calidad demuestra el respeto oficial por la dignidad humana y por los miembros más vulnerables de la sociedad:
Будучи особенно озабочена в связи с практикой, которая противоречит человеческому достоинству, сделанными недавно публичными заявлениями о научных исследованиях
Especialmente preocupada, en el contexto de las prácticas contrarias a la dignidad humana, por la información revelada recientemente sobre las investigaciones e intentos que se
Мы выступаем за широкое представительство в Организации Объединенных Наций и отвергаем любые угрозы человеческому достоинству, включая отрицание факта Холокоста, и призывы к уничтожению кого-либо из ответственных государств-- членов нашей Организации.
Nosotros somos partidarios de que las Naciones Unidas estén abiertas a todo el mundo, y rechazamos las amenazas a la dignidad humana, como la negación del Holocausto, y también todo llamamiento a la eliminación de cualquier Estado Miembro responsable de esta Organización.
Результатов: 315, Время: 0.0329

Человеческому достоинству на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский