A LA DIGNIDAD - перевод на Русском

на достоинство
a la dignidad
человеческого достоинства
dignidad humana
a la dignidad de la persona
человеческое достоинство
dignidad humana
dignidad de la persona
la dignidad del hombre
на уважение человеческого достоинства
a la dignidad humana
el respeto de la dignidad
на уважение
al respeto
a que se respete
a la dignidad

Примеры использования A la dignidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sus efectos nefastos han dado un gran golpe a la dignidad humana, la libertad y la seguridad.
Это также большой удар по достоинству, свободе и безопасности человека.
El derecho a la dignidad, que comprende la prohibición de discriminar contra la mujer,
Право на человеческое достоинство, которое включает запрещение дискриминации в отношении женщин,
En 2009 entraron en vigor nuevas normas para el funcionamiento de las estaciones migratorias que están orientadas al pleno respeto de los derechos humanos y a la dignidad de los migrantes.
В 2009 году были приняты новые правила функционирования этих центров, которые призваны обеспечить полное соблюдение прав человека и уважение достоинства мигрантов.
proyecto de artículo 7, relativo a la dignidad humana.
ту же категорию в проекте статьи 7 о достоинстве человека.
para todos los afligidos pueblos cuyas profundas aspiraciones a la dignidad y la libertad personificó.
для всех страдающих людей, чьи возвышенные стремления к достоинству и свободе он олицетворял.
Tomamos nota con amargura de la persistencia de numerosos signos de falta de respeto a la dignidad del hombre.
Мы с горечью отмечаем наличие целого ряда признаков, говорящих об отсутствии уважения к достоинству человека.
algunos de los cuales son contrarios a la vida y a la dignidad humanas.
отдельные из которых противоречат жизненным принципам и достоинству человека.
La propia historia de los derechos humanos muestra que estos son el resultado de la creciente importancia otorgada a la dignidad humana.
Сама история прав человека свидетельствует о том, что они являются результатом уделения все более пристального внимания достоинству человека.
Es evidente que sin justicia ni respeto a la dignidad y a los derechos y las libertades de las personas, no puede haber una paz duradera y sostenible.
Очевидно, что не может быть долгосрочного и устойчивого мира без справедливости, уважения к достоинству, правам и свободам человека.
creciente desigualdad den paso a la dignidad y la equidad universales.
высокого уровня нищеты и растущего неравенства к достоинству и справедливости для всех.
La comunidad internacional debe ser consciente de la necesidad de proceder sobre la base del respeto del derecho de todos los habitantes del planeta al desarrollo y a la dignidad.
Международное сообщество должно осознать необходимость осуществления действий на основе уважения права всех обитателей планеты на развитие и уважение.
una afrenta intolerable a la dignidad del ser humano.
попрание прав человека и нетерпимое посягательство на достоинство человеческой личности.
La pobreza, y con ella el hambre de millones de seres humanos, es un insulto a la humanidad y una afrenta a la dignidad de las personas.
Нищета и голод миллионов людей являются позором человечества и оскорблением достоинства личности.
La satisfacción es una forma no financiera de reparación ideada para compensar el daño moral o el daño a la dignidad o reputación de la víctima.
Сатисфакция представляет собой нефинансовую форму возмещения, предназначенную для компенсации морального вреда или ущерба достоинству или репутации жертвы.
demuestra falta de respeto a la dignidad humana.
демонстрирует отсутствие уважения к достоинству человека.
insisten en su derecho a la dignidad, la libertad, la justicia y la paz.
настаивают на своем праве на человеческое достоинство, свободу, справедливость и мир.
salvo renunciar a la dignidad y la soberanía de nuestro país.
кроме как поступиться достоинством и суверенитетом нашей страны.
El Comité ha recordado que el derecho a una alimentación digna está ligado indisolublemente a la dignidad inherente al ser humano y es indispensable para ejercer otros derechos humanos.
Комитет напомнил, что право на достаточное питание неразрывно связано с присущим человеку достоинством и необходимо для осуществления других прав человека.
Por lo tanto, no debe sorprendernos que sucedan cosas que son totalmente contrarias a la dignidad del ser humano.
Поэтому мы не должны удивляться тому, что происходят вещи, которые никоим образом не совместимы с достоинством человека.
las clasificaciones en castas han socavado el derecho a la dignidad de la persona y han provocado graves violaciones de otros derechos,
иным этническим группам и кастам подрывает право на достоинство человека и приводит к серьезным нарушениям других прав,
Результатов: 527, Время: 0.0647

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский