DEFRAUDÉ - перевод на Русском

подвел
fallé
decepcioné
defraudé
hizo
resumió
desilusioné
llevó
подводил
he decepcionado
he defraudado
falló
подвела
fallé
decepcioné
defraudé
ha llevado
lo hice
разочаровала
decepcionas
defraudé

Примеры использования Defraudé на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Lo siento, te defraudé.
Извини, я тебя подвел.
Me di cuenta de cuánto nos defraudé.
Я понял как сильно я подвел нас.
¿Podríamos decir que yo defraudé profundamente a mi… hijo idealista?
Можно ли сказать, что я очень глубоко разочарован своим сыном- идеалистом?
Sigo pensando en que lo defraudé de cierta forma.
Я все продолжаю думать, что я его подвел каким-то образом.
La verdad es que yo la defraudé.
Правда, в том, что это я помешал ей.
El hecho es que te defraudé, señor.
Факт остается фактом, я подвел вас, сэр.
Siento muchísimo… todas las veces que las decepcioné o las lastimé o las defraudé.
Я сожалею. Так сожалею… О каждом разе, когда я обижал вас, разочаровывал или подводил.
pero yo nunca te defraudé o puse algo sobre ti.
я никогда не стремился тебя подвести или перетянуть на себя покрывало.
Me llevó años ser capaz de mirarme en el espejo por la forma en que te defraudé.
Я годами не мог смотреть на себя в зеркало, после того, как я тебя бросил.
de la suerte que tuve de conocerlo sin sentirme culpable y sin sentir que lo defraudé.
как мне повезло, что я знал его. И я не чувствовал себя виновным. Я не ощущал, что подвел его.
Defraudó a su familia, seguidores y colegas.
Подвел свою семью, сторонников и коллег.
Me defraudaste, Neal.
Ты подвел меня, Нил.
¿Alguna vez te he defraudado?
Я тебя когда-нибудь подводил?
Bueno, me defraudaste, Manny.
Но ты подвел меня, Мэнни.
¿Cuándo te he defraudado?
Я тебя когда-нибудь подводил?
Y el estudiante que continuamente presentó el mejor producto visual no defraudó.
И ученик, который перманентно выдавал самую качественную" картинку", не подвел.
Todavía no me defraudó.
Он еще не подвел меня.
No me defraudaste.
Ты меня не подвел.
Harry desobedeció órdenes o porque te defraudó?
Гарри нарушил приказ или потому что подвел тебя?
Este partido era todo para Naomi, y yo le defraudó.
Это вечеринка была для Наоми всем, а я ее подвел.
Результатов: 41, Время: 0.0532

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский