DEJARÁ - перевод на Русском

оставит
dejará
abandonará
mantendrá
quede
conservar
desamparará
позволит
permitirá
pueda
dejará
posible
dará
servirá
posibilitará
proporcionará
hará
ofrecerá
покинет
dejará
abandonará
saldrá
se retire
se irá
se marchará
irse
даст
dará
ofrecerá
brindará
permitirá
proporcionará
dejará
hará
va
conceda
разрешит
permitirá
dejará
resolverá
autorice
permiso
бросит
dejará
abandonará
arrojará
tire
va
tira
lanza
lance
уйдет
se va
sale
deje
se retire
se marche
desaparecerá
fuera
escapará
abandonará
irse
останется
quedará
permanecerá
seguirá
será
se mantendrá
estará
deja
continuará
отпустит
dejará ir
dejaría
liberará
soltará
te suelta
допустит
permitirá
aceptará
dejará
tolerará
admitirá
подпустит

Примеры использования Dejará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tu mujer, Dick… te dejará, y lo perderás todo.
Дик, от тебя уйдет жена, и ты все потеряешь.
El médico no dejará que Mamby pelee.¿Por qué no?
Ƒоктор не допустит ћэмби к бою ѕочему нет?
La cúpula no la dejará morir.
Купол не даст ей умереть.
Así que¿crees qué Pete nos dejará un baile o dos?
Так ты думаешь, Пит разрешит нам увести тебя на пару танцев?
No sé qué más hacer, porque Matthew, me dejará.
Я не знаю, что еще мне делать, так как Мэттью, он меня бросит.
¿Estás segura que no dejará una mancha?
Ты уверена, что там не останется пятно?
Bailey no me dejará operar hasta que no me quite la bala.
Бэйли не подпустит меня к операционной, пока я не избавлюсь от пули.
¿Crees que el director del FBI nos dejará pasar?
Думаете директор ФБР допустит нас к этому?
Él no me dejará ir.
Он не разрешит мне поехать.
Schlomo no dejará este colegio¡hijos de puta!
Шломо не уйдет из этой школы. Долбанные идиоты!
Pero casado, no la dejará nunca, pero está bien.
Он женат. Он никогда ее не бросит. Я все это знаю.
Una vez que se le… se le informe, los dejará libres.
Когда его…, его проинформируют, он отпустит их на свободу.
Si no le digo dónde está María, me dejará morir.
Если я не скажу, где Мария, он даст мне умереть.
Gellar no dejará Miami.
Геллар не уедет из Майами.
Mr. Brown dejará que lo recuperes.
мистер Браун разрешит тебе пересдать.
Evgheniya dejará a Alexei y volverá a la Unión Soviética.
Евгения бросит Алексея и вернется в Союз.
Y Pfizer no me dejará.
И Пфайзер не уйдет от меня.
El FBI no dejará que eso suceda.
ФБР не допустит этого.
ÉI no me dejará.
Но он меня не отпустит.
Cordero no nos dejará en ningún lugar cercano.
Кордеро нас даже близко к ней не подпустит.
Результатов: 622, Время: 0.0805

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский