DEPENDERÁ DE SU - перевод на Русском

будет зависеть от ее
dependerá de su

Примеры использования Dependerá de su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El papel del Consejo en la prestación de apoyo y la complementación de las actividades internacionales encaminadas a hacer frente a situaciones de emergencia humanitaria dependerá de su capacidad de convocatoria en un plazo breve.
Роль Совета в обеспечении и дополнении международных усилий по рассмотрению чрезвычайных гуманитарных операций будет зависеть от его способности собираться по первому требованию.
del FMI puede ser importante pero dependerá de su actitud ante la condicionalidad
этом процессе важную роль, которая, однако, будет зависеть от их подхода к вопросам обусловленности
nuestro éxito colectivo dependerá de su éxito en la lucha contra el terrorismo.
наши коллективные усилия будут зависеть от его успеха в борьбе с терроризмом.
Sea o no vuelves a la cárcel y por cuánto tiempo, dependerá de su comportamiento.
Вернетесь ли вы в тюрьму и как надолго, будет зависеть от вашего поведения.
El peso que se asigne a cada factor dependerá de su importancia en comparación con la de otros factores pertinentes.
Значение, которое должно быть придано каждому фактору, подлежит определению в зависимости от его важности по сравнению с другими соответствующими факторами.
Obviamente, la eficacia del Acuerdo dependerá de su amplia ratificación y aplicación.
Нет сомнений в том, что эффективность Соглашения зависит от его широкой ратификации и осуществления.
Por consiguiente, la eficacia de la brigada dependerá de su capacidad de establecerse en la nueva zona de misión,
Следовательно, эффективность действий бригады будет зависеть от ее способности прочно обосноваться в новом районе миссии
la visibilidad del papel del PNUD en materia de coordinación de la labor teórica en el país dependerá de su capacidad para aportar enseñanzas
авторитета в этой стране как главного координатора усилий на уровне разработки политики будет зависеть от ее способности учесть уроки
Considera que el futuro afianzamiento de la autoridad de las Naciones Unidas dependerá de su capacidad para cumplir la función de organización internacional rectora, de estricta conformidad con los objetivos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas;
Исходит из того, что дальнейшее укрепление авторитета ООН будет зависеть от ее способности функционировать в качестве ведущей международной организации в строгом соответствии с провозглашенными в ее Уставе целями и принципами.
Dependerá de su capacidad para lograr una unidad de propósito entre sus diversos departamentos,
Будет зависеть от ее способности обеспечивать единство целей ее различных департаментов,
El éxito de la Comisión dependerá de su capacidad de emprender iniciativas bien concebidas sobre la base de un plan claro, independientemente de que
Успех работы Комиссии будет зависеть от ее способности дать старт осуществлению хорошо продуманных инициатив на основе четкого плана,
El valor verdadero de las Naciones Unidas en este período dependerá de su capacidad colectiva para responder eficazmente a esta ola de conflictos internacionales
Реальное значение Организации Объединенных Наций в этот период будет зависеть от ее коллективной способности эффективно противостоять этой волне международных конфликтов
Tailandia coincide con la opinión de que el éxito de la Conferencia Internacional dependerá de su aplicación, supervisión y examen a nivel nacional,
делегация ее страны согласна с мнением о том, что успех Международной конференции будет зависеть от ее проведения, контроля за осуществлением ее результатов
De modo que el desempeño de Erdoğan como presidente del ejecutivo turco dependerá de su capacidad para trazar una trayectoria que satisfaga las prioridades principales del MHP
Что результаты работы Эрдогана в качестве исполнительного президента Турции будут зависеть от его способности найти такую траекторию развития, которая будет удовлетворять ключевым приоритетам ПНД
La capacidad de los países en desarrollo para hacer frente a este problema dependerá de su capacidad de participar en la revolución científica
Способность развивающихся стран решать эту задачу будет зависеть от их способности участвовать в той научно-технической революции,
Que la presidencia de Macron sea o no un éxito dependerá de su capacidad para curar las divisiones sociales de Francia,
Успех президентства Макрона будет зависеть от его способности снизить остроту социального раскола во Франции,
servicios correspondientes dependerá de su riqueza inicial(tanto material
услугам также зависит от их изначального потенциала(
La eficacia del mecanismo dependerá de su imparcialidad, su grado de independencia
Эффективность такого механизма будет зависеть от его беспристрастности, степени независимости
La eficacia del mecanismo dependerá de su imparcialidad, su grado de independencia
Эффективность такого механизма будет зависеть от его беспристрастности, степени независимости
Si el Sur logra o no atraer inversionistas dependerá de su capacidad de crear un entorno propicio a la inversión extranjera,
Сможет ли Юг привлечь инвесторов, будет зависеть от его способности создать благоприятную среду для иностранных инвестиций,
Результатов: 66, Время: 0.0525

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский