DEPENDERÁN - перевод на Русском

будет зависеть
dependerá
estará sujeta
quedaría sujeta
estará en función
estará determinado
condicionará
будут подчиняться
dependerán
rendirán cuentas
estarán subordinados
responderán
estaría sujeto
bajo la autoridad
obedecerán
будут определяться
se determinarán
dependerán
se definirán
se establecerán
estarán definidos
serán decididas
будут подотчетны
dependerán
serán responsables
deben rendir cuentas
подчинении
depende
bajo la autoridad
bajo el mando
subordinadas
subordinación
obediencia
sumisión
subyugación
будут полагаться
dependerán
confiaran
recurrir
будут зависеть
dependerán
están sujetas
estarán en función
variarán
будет определяться
dependerá
se determinará
estará determinada
se medirá
se definirá
se establecerá
estará sujeta
будут подчинены
будут отчитываться
informarán
dependerán
presentarían informes
rendirán cuentas
informe
responderán
darán cuenta
степени зависеть

Примеры использования Dependerán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Asia occidental dependerán esencialmente de la evolución de los precios de los productos básicos.
Западной Азии будет определяться главным образом динамикой цен на сырьевые товары.
Entretanto, los acuerdos para el doble uso de la sala de audiencia dependerán de la anuencia de ambas Salas de Primera Instancia.
Пока же порядок использования зала судебных заседаний будет определяться по согласию обеих Судебных камер.
Sus perspectivas a largo plazo dependerán no sólo de los medios y capacidades de que dispongan,
Долгосрочные перспективы женщин зависят не только от их достоинств и способностей,
En la práctica, las restricciones admisibles dependerán esencialmente del cargo
На практике приемлемые ограничения зависят главным образом от ранга
Esas son cuestiones esenciales y las respuestas que se les dará dependerán en gran medida del logro de las objetivos de las Naciones Unidas en el siglo XXI.
Это основные вопросы, и от их решения будет в большой степени зависеть, сможет ли Организация Объединенных Наций достичь своих целей на XXI век.
Las prestaciones y subsidios enumerados anteriormente dependerán de la residencia del magistrado ad lítem en La Haya;
Перечисленные выше материальные права и пособия обусловлены проживанием судьи ad litem в Гааге;
Las medidas de adaptación que decidan adoptar los países dependerán de las circunstancias, los objetivos
Инициируемые странами действия по адаптации основаны на конкретных национальных
Las decisiones al respecto dependerán básicamente de los requisitos legales establecidos en el propio artículo 26.
Решение этого вопроса, по сути, зависит от правовых требований, изложенных в самой статье 26.
Las unidades militares de las Naciones Unidas dependerán totalmente de la buena voluntad de las partes durante el proceso electoral.
Деятельность военных подразделений Организации Объединенных Наций будет полностью зависеть от проявления сторонами соответствующей доброй воли в ходе избирательного процесса.
En última instancia, los elementos constitutivos del contrato dependerán en gran medida del modelo de participación privada, así como del marco de reglamentación.
И наконец, необходимый набор элементов контракта в значительной степени зависит от модели участия частного сектора, а также от режима регулирования.
Estas negociaciones dependerán, a su vez, de la situación militar general y del clima político
Такие переговоры будут, в свою очередь, зависеть от общего развития ситуации с военной точки зрения
En todo caso, si se producen mejoras a plazo medio, dependerán de que se preste rápidamente ayuda para la reconstrucción
В любом случае успехи в среднесрочном плане зависят от оперативного осуществления реконструкции,
Dependerán del Ministerio de Finanzas
Они находятся в ведении министерства финансов,
Por lo que se refiere a las cuestiones sustantivas, los expertos y asesores dependerán directamente de sus respectivos supervisores en el Gobierno de Timor Oriental.
Эксперты/ советники будут по вопросам существа подчиняться непосредственно своим руководителям в правительстве Восточного Тимора.
No obstante, los pagos previstos para 2007 dependerán también de que se firmen a tiempo los memorandos de entendimiento pertinentes,
Однако прогнозируемый объем выплат на 2007 год зависит также от своевременной подготовки соответствующих меморандумов о взаимопонимании,
Dependerán también de las circunstancias del caso la etapa o las etapas del procedimiento en
Кроме того, от конкретных обстоятельств дела зависит то, на каком этапе или на каких этапах разбирательства целесообразно рассмотреть вопросы,
Los preparativos para Bangkok dependerán en gran medida de lo que ocurra o no ocurra en Seattle.
Подготовка к форуму в Бангкоке будет в значительной степени зависеть от того, что произойдет или не произойдет в Сиэтле.
Los futuros niveles de financiación dependerán en buena medida de la incidencia de la crisis financiera tanto en los donantes
В будущем объемы финансирования будут в значительной степени зависеть от последствий финансового кризиса
el desarrollo sostenible dependerán a la postre de nuestra sensibilidad ante los problemas de los demás.
устойчивое развитие зависят в конечном счете от того, насколько мы учитываем проблемы друг друга.
Sin embargo, los efectos en los peces de aguas profundas dependerán probablemente de que las temperaturas cambien
Вместе с тем последствия для глубоководных популяций по всей видимости будут зависеть от изменения температур на больших глубинах,
Результатов: 263, Время: 0.0795

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский