DERECHOS HUMANOS YA - перевод на Русском

правам человека уже
derechos humanos ya
прав человека поскольку
права человека уже
los derechos humanos ya
прав человека уже
правах человека больше

Примеры использования Derechos humanos ya на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la prudencia de los órganos de derechos humanos ya habían reportado resultados satisfactorios.
проявляемые органами по правам человека, уже дали положительные результаты.
culturales consagrados en los dos pactos internacionales de derechos humanos ya ratificados por el Gobierno.
культурные права, закрепленные в международных пактах о правах человека, уже ратифицированных правительством страны.
Los derechos humanos ya no se aplican únicamente a los derechos civiles
Права человека более не ограничиваются политическими и гражданскими правами,
El Sr. Kut dice que el Estado parte debe abstenerse de establecer una jerarquía de los derechos humanos ya que, en Dinamarca, la libertad de expresión parece ser más importante que otros derechos fundamentales.
Г-н Кут говорит, что государству- участнику следовало бы воздержаться от установления иерархии в области прав человека, поскольку, как представляется, в Дании свобода выражения мнений является более значимой, чем другие основные права..
Se afirma además que los derechos de salud reproductiva abarcan ciertos derechos humanos ya reconocidos en las legislaciones nacionales,
В ней далее подтверждается, что репродуктивные права охватывают некоторые права человека, которые уже получили признание в национальном законодательстве,
el desarrollo y los derechos humanos ya no pueden estar separadas claramente.
развития и прав человека более нельзя старательно отделять друг от друга.
Como resultado de una petición formulada por el Alto Comisionado, la UNAMIR presta asistencia, con cargo a los recursos existentes, para que los funcionarios de derechos humanos ya desplegados puedan cumplir plenamente su cometido.
В соответствии с просьбой Верховного комиссара МООНПР в рамках имеющихся у нее ресурсов содействует тому, чтобы сотрудники по вопросам прав человека, уже находящиеся в стране, могли выполнять свои функции в полном объеме.
Es más, Francia estima que, con su interpretación dinámica y amplia del artículo 14 del Convenio, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos ya ha conferido autonomía al principio de no discriminación al aplicarlo a asuntos en que los hechos solo guardan una relación tangencial con alguno de los derechos sustanciales garantizados por el Convenio.
Кроме того, Франция считает, что своим динамичным и широким толкованием статьи 14 Конвенции Европейский суд по правам человека уже придал некую самостоятельность принципу недискриминации, применяя его в отношении дел, фактическая сторона которых лишь опосредованно связана с основными правами, гарантируемыми Конвенцией.
El Comité observa que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos ya" examinó" el asunto en el sentido del apartado a del párrafo 2 del artículo 5, puesto que sus decisiones de 21 de septiembre de 2004 y 25 de enero de 2005 no se refieren únicamente a cuestiones de procedimiento.
Комитет констатирует, что Европейский суд по правам человека уже" рассмотрел" это дело по смыслу пункта 2 а статьи 5, поскольку его решения от 21 сентября 2004 года и 25 января 2005 года не касались исключительно вопросов процедуры2.
No obstante, aunque el Consejo de Derechos Humanos ya ha definido un mandato claro para su misión,
В то же время, хотя Совет по правам человека уже определил четкий круг ведения своей миссии,
La Sra. Morgan explica que la Comisión de Derechos Humanos ya se ha establecido y trabaja en concertación con la Comisión de Reforma Legislativa
Г-жа Морган говорит, что Комиссия по правам человека уже создана и будет совместно с Комиссией по правовой реформе осуществлять деятельность,
El Presidente del Tribunal Europeo de Derechos Humanos ya ha propuesto los nombres de las tres personas que deberían ser nombradas próximamente
Председатель Европейского суда по правам человека уже предложил кандидатуры трех лиц, которые должны быть назначены в скором времени,
La Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos ya han instado a todos los gobiernos,
Генеральная Ассамблея и Комиссия по правам человека уже обратились с призывом ко всем правительствам,
para los Derechos Humanos, varios titulares de mandatos de la Comisión y algunos órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos ya están considerando, en el ámbito de sus mandatos respectivos, las consecuencias para los derechos humanos de diversas medidas de lucha contra el terrorismo.
а также договорные органы по правам человека уже активно рассматривают-- в рамках своих соответствующих мандатов-- последствия различных контртеррористических мер для прав человека.
los derechos humanos de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos ya ha estudiado las cuestiones de la relación entre el terrorismo
защите прав человека по вопросу о терроризме и правах человека уже рассмотрела вопросы взаимосвязи между терроризмом
Pedirá ciertamente al Gobierno que se plantee la creación de una comisión nacional de derechos humanos ya que le han impresionado en cierta medida los argumentos del Comité a favor de esa creación aunque otros órganos independientes
Он, конечно же, обратится к правительству с просьбой рассмотреть вопрос о создании национальной комиссии по правам человека, поскольку он сам в общем- то согласен с доводами членов Комитета, хотя в стране уже имеются другие независимые органы,
los servicios de asesoramiento también desempeñan una función cada vez más importante en la programación de derechos humanos ya que cada vez son más numerosos los Estados Miembros que solicitan apoyo en sus esfuerzos por mejorar la promoción
консультативное обслуживание также играют все более весомую роль в программе по правам человека, поскольку все большее число государств- членов обращается с просьбой об оказании содействия в ходе предпринимаемых ими усилий по поощрению
Este mecanismo procesal puede ser utilizado en todo caso de violación de los derechos humanos ya sea que los actos causantes del agravio emanen de particulares
Этот процессуальный механизм может быть использован во всех случаях нарушения прав человека независимо от того, были ли они вызваны действиями частных лиц или государственных органов, и, кроме того, он предоставляет право
su atención se ha dirigido principalmente a la relación entre el medio ambiente y los derechos humanos ya reconocidos.
их внимание было направлено прежде всего на взаимосвязь окружающей среды с уже признанными правами человека.
la actitud dualista de Islandia con respecto a las disposiciones de las convenciones sobre derechos humanos ya se ha tratado en la ocasión anterior en que Islandia compareció ante el Comité,
дуалистский подход Исландии к положениям конвенций в области прав человека уже обсуждался ранее в Комитете при рассмотрении документов Исландии,
Результатов: 72, Время: 0.1139

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский