DESCARADA - перевод на Русском

вопиющим
flagrante
manifiesta
patente
grave
atroces
descarada
flagrantemente
notorio
escandalosa
indignante
дерзкая
atrevida
descarada
audaz
insolente
desafiante
откровенной
franca
sincera
honesta
abierta
descarada
directa
comunicativa
наглая
descarada
arrogante
es
insolente
грубое
grave
flagrante
manifiesta
brutal
patente
burda
grosera
descarada
desembozada
insensible
беззастенчивого
descarada
явной
clara
aparente
evidente
manifiesta
explícita
flagrante
visible
patente
claramente
obvio
шалунья
monita
cariño
descarada
бесстыдной
desvergonzada
неприкрытые
manifiestos
puras
uncovered
flagrantes

Примеры использования Descarada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Usted ha actuado con descarada insolencia hacia esta Corte
Вы действовали с вопиющим неуважением к суду
¿Cuál es la palabra?- Descarada, creo, la palabra que buscas es descarada.
Дерзкая", я думаю, слово, которое вы ищете," дерзкая".
hay una línea fina entre una buena historia y una mentira descarada.
существует четкая грань между хорошей историей и откровенной ложью.
El Pakistán condena la violencia descarada de las autoridades de ocupación, la pérdida de
Пакистан осуждает грубое насилие со стороны оккупационных властей,
parte de su campaña intensificada en curso de descarada tergiversación de la cuestión de Chipre.
в настоящее время активировавшейся кампании откровенной дезинформации по кипрскому вопросу.
En la economía internacional, los países tuvieron que mendigar a sus vecinos a través de la utilización descarada de toda una gama de instrumentos proteccionistas y mercantilistas.
В области международной экономики страны стремились разорить своих соседей путем беззастенчивого использования целого комплекса протекционистских и меркантилистских мер.
Si,¿olvidaste que nuestra descarada desaparecida fue vista por última vez bailando para los chicos de azul?
Да, ты забыла? Наша потерявшаяся шалунья была замечена последний раз танцующей для мальчиков в голубом?
Tengo que llegar a una versión menos descarada de"Queridos padres de Buckner no lo sé.".
Мне нужно что вроде менее бесстыдной версии" Дорогие родители учеников школы Бакнер" не знаю как дальше.
Al mirar fijamente sin decir nada una descarada hombre, unspectacled, empieza de cero.
На смотрела и ничего не говоря неприкрытый Человек, unspectacled, начинается заново.
Más aún, semejante acto de descarada agresión contra un Estado soberano puede llevar a una internacionalización sin precedentes
Более того, подобный грубый акт агрессии в отношении суверенного государства может привести к беспрецедентной
Lamentamos profundamente esa injerencia flagrante en los asuntos internos de China mediante la descarada utilización de la insigne tribuna de las Naciones Unidas.
Мы выражаем наше глубокое сожаление по поводу столь грубого вмешательства во внутренние дела Китая путем откровенного использования представительного форума, каковым является Организация Объединенных Наций.
pero a veces, tu descarada indiferencia por las normas juega a mi favor.
но иногда твое вопиющее игнорирование правил работает в мою пользу.
la novia del pandillero, la ratera descarada, la chola preñada número dos.
подружки главаря банды, наглой магазинной воровки, беременной чолы номер два.
Me gustaría agradecer al juez que fijara una fianza,¡y por ver más allá de esta descarada treta policial!
Я хочу поблагодарить судью за то, что установил залог и раскусил эту вопиющую полицейскую подставу!
Lamentablemente, Croacia persiste en su agresión descarada en los territorios protegidos por las Naciones Unidas a pesar de la firme condena
К сожалению, Хорватия нагло продолжает свою агрессию на территориях, охраняемых Организацией Объединенных Наций,
Se trata de una interferencia descarada en los asuntos internos de nuestro país,
Это является беспардонным вмешательством во внутренние дела нашей страны,
Un Estado Miembro de las Naciones Unidas ha sido objeto de una agresión descarada; la población entera de un pequeño país está siendo exterminada de forma progresiva mediante un genocidio deliberado.
Государство- член Организации Объединенных Наций подвергается открытой агрессии. Все население маленькой страны постепенно уничтожается. Это не что иное, как геноцид.
allí estaba Dolly Potter detrás del mostrador, descarada.
чаю со сладкой булочкой, а за прилавком стоит себе Долли Поттер, бесстыжая.
El primer ministro, Eso esta por verse, Me gustaría hacer una declaración de emergencia de amor a mi pobre pero descarada secretaria.
Премьер-министр, я бы хотел сделать экстренное признание в любви моей бедной но развязной секретарше.
en lo que ha constituido una obstrucción descarada de su derecho fundamental.
безопасно вернуться в свои дома, что является вопиющим нарушением их основного права.
Результатов: 79, Время: 0.112

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский