ОТКРЫТОЙ - перевод на Испанском

abierto
открывать
открытие
вскрывать
возбуждать
взломать
открытыми
раскрыть
возбуждения
проложить
pública
публично
государственном
общественного
общественности
публичного
публике
населения
аудитории
открытые
общества
transparente
транспарентный
прозрачный
транспарентность
прозрачность
открытого
гласным
гласности
libre
свободный
свободно
беспрепятственный
бесплатный
свобода
выходной
беспошлинный
открытый
избавления
abiertamente
открыто
откровенно
явно
прямо
в открытую
демонстративно
неприкрыто
громогласно
беззастенчиво
apertura
открытие
открытость
начало
вскрытие
возбуждение
вступительными
первом
открытые
апертурой
franca
откровенный
открытый
франк
искренний
откровенно
честный
свободный
швейцарский
abierta
открывать
открытие
вскрывать
возбуждать
взломать
открытыми
раскрыть
возбуждения
проложить
abiertas
открывать
открытие
вскрывать
возбуждать
взломать
открытыми
раскрыть
возбуждения
проложить
abiertos
открывать
открытие
вскрывать
возбуждать
взломать
открытыми
раскрыть
возбуждения
проложить
público
публично
государственном
общественного
общественности
публичного
публике
населения
аудитории
открытые
общества
públicos
публично
государственном
общественного
общественности
публичного
публике
населения
аудитории
открытые
общества
públicas
публично
государственном
общественного
общественности
публичного
публике
населения
аудитории
открытые
общества
franco
откровенный
открытый
франк
искренний
откровенно
честный
свободный
швейцарский
transparentes
транспарентный
прозрачный
транспарентность
прозрачность
открытого
гласным
гласности

Примеры использования Открытой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
сбалансированную представленность всех Сторон в рамках открытой системы управления( статья 11. 2);
equilibrada de todas las partes en el marco de un sistema de dirección transparente(art. 11, párr. 2);
Кроме того, некоторые делегации отмечали важность проведения открытой, ясной и беспристрастной оценки проектов,
Además, algunas delegaciones destacaron la importancia de la evaluación franca, transparente e imparcial de los proyectos,
Правительство обвиняет их в открытой критике государственной политики
El Gobierno los acusa de haber criticado abiertamente las políticas oficiales
В отчете указывается:« Наличие случайной связи между открытой торговлей и ускоренным экономическим ростом не является предметом рассмотрения».
Que haya o no una conexión casual entre la apertura del comercio y un crecimiento más rápido no es la cuestión", declara el reporte.
Срочно нужна всеобъемлющая теория или хорошо проработанная стратегия решения проблем, связанных с переходом от централизованного планового хозяйства к открытой рыночной экономике.
Se necesita con carácter urgente una teoría general o una estrategia muy bien planificada para abordar los problemas de transición de las economías de planificación centralizada a una economía de mercado libre.
Одна из ключевых задач в этой связи состоит в том, чтобы сделать работу международного сообщества более открытой и полезной для правительства.
Es tarea fundamental al respecto hacer que la labor de la comunidad internacional sea más transparente para el Gobierno y tenga un carácter más operacional.
В большинстве государств нет открытой дискриминации на основе религии при оформлении гражданства
La mayoría de los Estados no discrimina abiertamente sobre la base de la religión en relación con las solicitudes de nacionalidad
Очень энергично, сэр. Лорд в открытой манере изложил свое мнение о характере,… коммерческих данных и даже внешности мистера Стокера.
Con un vigor considerable, señor, exponiendo de una manera extremadamente franca su opinión de la personalidad, honradez comercial e incluso aspecto del susodicho.
Считается, что в большинстве развивающихся стран, начавших проводить политику открытой торговли, такие негативные последствия для занятости были весьма значительны.
Se considera que, en la mayoría de los países en desarrollo que han adoptado una política de comercio libre, estos efectos negativos en el empleo han sido considerables.
Только Куба удерживает свои позиции против демократии и открытой экономики континента.
Sólo Cuba se resiste tercamente al empuje del continente hacia la democracia y la apertura de las economías.
Наша цель- доказать миру, что страна с мусульманским населением тоже может быть демократической, открытой, современной и готовой к сотрудничеству с миром».
Nuestro propósito es mostrar al mundo que un país con población musulmana también puede ser democrático, transparente, moderno y cooperador con el mundo".
компасом и не открытой коробкой крекеров?
una caja no abierta de galletas saladas?
Нетерпимость и дискриминация на рабочем месте могут проявляться в открытой или более скрытой формах,
Los actos de intolerancia y discriminación en el lugar de trabajo pueden producirse abiertamente o en formas más encubiertas,
Гендерная политика Южной Африки может считаться более открытой, чем фламандское и бельгийское законодательство по гендерным вопросам.
Puede considerarse que la política de género sudafricana es más franca que la legislación flamenca y belga relacionada con cuestiones de género.
ориентированное на потребности людей развитие в условиях открытой рыночной экономики.
centrado en el ser humano en las condiciones de las economías de libre mercado.
Относительно редкие случаи повышения тарифных ставок развитыми странами указывают на достоинство многосторонней торговой системы в качестве гаранта открытой торговли.
Los casos, relativamente insignificantes, de incrementos arancelarios en los países desarrollados ponen de manifiesto la eficacia del sistema comercial multilateral como garantía de la apertura del comercio.
Процесс глобализации, который стимулируется принятой большинством стран более открытой экономической политикой, ускоряет процесс интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
El proceso de mundialización, facilitado por el hecho de que la mayoría de los países han adoptado políticas económicas más abiertas, ha acelerado la integración de los países en desarrollo en la economía mundial.
Международная стратегия борьбы с терроризмом должна быть скоординированной и открытой и оставаться в рамках международного права
La estrategia internacional contra el terrorismo debe ser transparente y coordinada y mantenerse en el marco del derecho internacional
Все те, кто осмеливается использовать Интернет для открытой критики властей или публикует комментарии по спорным вопросам, крайне уязвимы для угроз и преследования.
Aquellos que osaban utilizar Internet para criticar abiertamente a las autoridades o comentar cuestiones controvertidas muy probablemente eran objeto de intimidación y acoso.
Проводили политику, способствующую созданию рыночной экономики и открытой системы торговли.
Apliquen políticas que fomenten la creación de una economía de mercado y de un sistema de libre comercio.
Результатов: 3444, Время: 0.2758

Открытой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский