ОТКРЫТОЙ - перевод на Немецком

offenen
честно
откровенно
свободно
востро
открытыми
была открыта
откровенен
незаперта
отверсты
на макушке
öffnen
открытие
открывать
раскрыть
вскрыть
открывания
Open
открытый
открыть
geöffnete
открыт
раскроется
открытие
с открытыми
уньцзыппед
öffentliche
публично
открыто
общественного
открытая
общественности
общедоступный
публике
государственные
всенародно
offen
честно
откровенно
свободно
востро
открытыми
была открыта
откровенен
незаперта
отверсты
на макушке
offene
честно
откровенно
свободно
востро
открытыми
была открыта
откровенен
незаперта
отверсты
на макушке
offener
честно
откровенно
свободно
востро
открытыми
была открыта
откровенен
незаперта
отверсты
на макушке
klaffenden
unverschlossen
не заперта
незапертой
открыта

Примеры использования Открытой на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Сторонников открытой экономики не должно пугать желание граждан США обеспечить свою безопасность.
Die Befürworter offener Volkswirtschaften sollten von der Forderung der US-Bürger nach Sicherheit nicht entsetzt sein.
У Вас дверь была открытой.
Lhre Tür stand offen.
Однако мэр Лондона хотел вновь использовать автобусы с открытой платформой.
Aber der Bürgermeister von London wollte wieder Busse mit offenen Plattformen einführen.
Это было открытой инновацией, ни одна идея не была упущена.
Es war offene Innovation, Ideen von Überall waren willkommen.
С 1 открытой дверью и 4- уровневой структурой.
Mit 1 offener Tür und 4-stufiger Struktur.
Держи линию открытой.
Halt die Leitung offen.
Сырьевые товары торгуются торговцами на открытой бирже.
Rohstoffe werden von den Händlern auf einer offenen Börse gehandelt werden.
Гостиная открытой планировки и столовая.
Offener Wohn- und Essbereich.
не использовать свое имя по открытой линии.
nicht seinen Namen über eine offene Leitung zu benutzen.
И на этот раз она останется открытой.
Und dieses Mal bleibt es offen.
Не по открытой линии.
Nicht auf einer offenen Leitung.
На 15- ом… с открытой дверью.
Der 15… mit offener Tür.
Боновые заграждения не созданы для открытой воды.
Die Barrieren sind absolut nicht fuer die offene See geschaffen.
Дверь для Украины для вступления в НАТО должна оставаться открытой.
Die Tür für einen NATO-Beitritt der Ukraine sollte offen bleiben.
Государство всеобщего благоденствия» является обратной стороной открытой экономики.
Der Sozialstaat ist die Kehrseite der offenen Volkswirtschaft.
Но Грегор не было никаких проблем вообще обходится без открытой двери.
Aber Gregor hatte keine Mühe überhaupt gehen, ohne die offene Tür.
На первом этаже находится гостиная с открытой кухней и столовой.
Im Erdgeschoss gibt es einen Wohnbereich mit offener Küche und Essbereich.
Как я сказала, я пытаюсь оставаться открытой.
Wie gesagt, ich will offen bleiben.
Я не могу назвать себя по открытой линии.
Ich darf mich selbst nicht auf einer offenen Leitung identifizieren.
Нечто вроде открытой руки.
So etwas wie eine offene Hand.
Результатов: 362, Время: 0.345

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий