DESDE SU CREACIÓN - перевод на Русском

с момента своего создания
desde su creación
desde su establecimiento
desde su fundación
desde sus inicios
desde su constitución
desde su instauración
desde su surgimiento
со времени своего создания
desde su creación
desde su establecimiento
desde su fundación
desde sus inicios
с момента своего учреждения
desde su creación
desde su establecimiento
со времени своего учреждения
desde su creación
desde su establecimiento
за своего существования
desde su creación
de su existencia
с момента своего возникновения
desde su creación
со времени своего образования
desde su creación
desde su fundación
за период после своего создания
desde su creación

Примеры использования Desde su creación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Desde su creación, ONU-SPIDER ha realizado 20 misiones en países en desarrollo de África,
За время своего существования СПАЙДЕР- ООН направила 20 миссий в развивающиеся страны Африки,
Desde su creación, el Inmujeres ha promovido todos los años, como acción afirmativa, el festejo de la conmemoración del aniversario del sufragio femenino en México.
Со времени своего учреждения Инмухерес ежегодно проводил в качестве мероприятия антидискриминационного характера празднование годовщины создания движения суфражисток в Мексике.
Desde su creación, ha recurrido a los distintos órganos
За время своего существования он обращался к различным органам
Desde su creación en 2005, el Grupo de Trabajo ha adquirido una comprensión más profunda de las consecuencias que tienen las actividades mercenarias en el goce de los derechos humanos.
Со времени своего учреждения в 2005 году Рабочая группа получила более полное представление о воздействии наемнической деятельности на осуществление прав человека.
La Secretaría considera que, desde su creación, el Tribunal ha logrado importantes progresos en la presentación de informes sobre su desempeño.
Секретариат считает, что Суд за время своего существования добился заметных улучшений в отчетности по своим показателям.
Desde su creación, la Oficina del Alto Representante ha realizado esfuerzos concertados para movilizar el sistema de las Naciones Unidas en apoyo de los países menos adelantados.
Со времени своего учреждения Канцелярия Высокого представителя принимает согласованные меры по мобилизации усилий системы Организации Объединенных Наций в поддержку наименее развитых стран.
Desde su creación, las Naciones Unidas han llevado a cabo numerosos programas de desarrollo en el Afganistán,
За время своего существования Организация Объединенных Наций осуществила в Афганистане большое число программ в области развития,
Desde su creación, la Fundación pro Naciones Unidas ha invertido millones de dólares en programas integrados específicos sobre los derechos
Со времени своего учреждения Фонд Организации Объединенных Наций инвестировал миллионы долларов в осуществление комплексных программ, направленных на реализацию прав
Desde su creación, la nueva cultura política prevaleciente en el continente ha contribuido de manera significativa a convertir a la NEPAD en una realidad.
С самого момента его создания на нашем континенте стала распространяться новая политическая культура, которая в значительной степени способствовала тому, что НЕПАД стал реальностью.
Desde su creación hasta junio de 1993, los gastos de la UNFICYP fueron sufragados por
С момента их создания по июнь 1993 года расходы Сил покрывались правительствами государств,
Desde su creación en 1980, el Grupo de Trabajo ha recibido denuncias sobre 11.513 casos de desaparición presuntamente ocurridos en Sri Lanka.
Со времени создания Рабочей группы в 1980 году она получила сообщения об 11 513 случаях исчезновения, которые, как утверждалось, имели место в Шри-Ланке.
Desde su creación, el Equipo de Tareas Interinstitucional ha celebrado tres reuniones: en abril y octubre de 2000 y en mayo de 2001.
После своего создания Межучрежденческая целевая группа провела три совещания-- в апреле и октябре 2000 года и в мае 2001 года.
Desde su creación en 1975, la Oficina de Desarrollo de Instrumentos Espaciales Especiales de la ANASA se ha dedicado a desarrollar medios técnicos para estudiar la Tierra desde el espacio.
Со времени создания Особого конструкторского бюро космических приборов АНАКА в 1975 году оно занималось разработкой технических средств изучения Земли из космоса.
Desde su creación, la SAAS ha proporcionado seguridad,
После создания Секретариата по административным делам
Desde su creación en 1980, el Grupo de Trabajo ha transmitido un total de 47.758 casos a 76 gobiernos.
С момента учреждения Рабочей группы в 1980 году она в общей сложности уведомила 76 правительств о 47 758 случаях.
Ha participado en la mayoría de los períodos de sesiones de la Organización de la Unidad Africana(OUA), desde su creación el 25 de mayo de 1963 hasta 1983.
Участвовал в большинстве сессий Организации африканского единства с момента ее создания 25 мая 1963 года, до 1983 года.
El Presidente dice que, desde su creación, hace más de medio siglo,
Председатель говорит, что более чем через четверть века после его создания Комитет стал действовать более активно
Desde su creación en 2004, el Ministerio de la Juventud ha emprendido la elaboración de un conjunto de documentos estratégicos para orientar sus actividades.
После его учреждения в 2004 году министерство по делам молодежи приступило к разработке ряда стратегических документов, которые должны определять его деятельность.
Desde su creación en 2000 la Fundación ha pasado de la etapa de aprendizaje a la etapa de acción.
Со времени учреждения Фонда в 2000 году мы перешли от учебной работы к практической работе.
Hasta el presente no se han aprovechado plenamente las competencias del tribunal de la competencia, que se ha ocupado de sólo un caso desde su creación.
Возможности Суда по вопросам конкуренции недоиспользуются. Со времени своего создания он рассмотрел лишь одно дело.
Результатов: 1998, Время: 0.0922

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский