DESDE SU INICIO - перевод на Русском

с самого начала
desde el principio
desde el comienzo
desde el inicio
desde que comenzó
desde que se inició
desde el primer momento
desde la iniciación
desde el estallido
с момента своего создания
desde su creación
desde su establecimiento
desde su fundación
desde sus inicios
desde su constitución
desde su instauración
desde su surgimiento
со времени своего создания
desde su creación
desde su establecimiento
desde su fundación
desde sus inicios
с самого его начала
desde su inicio
с момента запуска
desde el lanzamiento
desde el inicio

Примеры использования Desde su inicio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Desde su inicio, en 2006, la Alianza se ha puesto en marcha activamente en 80 universidades de 29 países africanos.
С момента создания Партнерства в 2006 году в нем активно участвовали 80 университетов из 29 африканских стран.
Desde su inicio se han incorporado a este programa 37 unidades penales de diferentes regiones.
С момента создания программы к участию в ней были подключены 37 различных пенитенциарных учреждений в разных регионах страны.
otros han promocionado desde su inicio un conjunto de normas más amplio y más fuerte a través de acuerdos adicionales.
прочие выступали с момента его создания за более широкий и сильный набор стандартов посредством дополнительных соглашений.
Desde su inicio en 1992 y hasta finales de 2009, la Junta de Readiestramiento de Trabajadores ha ofrecido aproximadamente 1,38 millones de plazas de capacitación.
С начала своей деятельности в 1992 году по конец 2009 года СПР обеспечил 1 миллион 380 тысяч учебных мест.
Además, desde su inicio como proyecto experimental, ha dado como resultado la detención de 17 personas
Кроме того, с начала функционирования сайта в качестве экспериментального проекта было арестовано 17 лиц
Desde su inicio en 2006, más de 12.500 funcionarios de todo el sistema han participado en cursillos.
Со времени начала его проведения в 2006 году в занятиях приняло участие более 12 500 сотрудников по всей системе.
ha participado en las reuniones ministeriales de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional desde su inicio en los años 1980.
участвует в министерских встречах Сообщества по вопросам развития стран юга Африки с начала 80х годов.
De conformidad con las posiciones que siempre ha mantenido, Bulgaria acogió con beneplácito desde su inicio los acuerdos de Dayton y París.
В соответствии со своей последовательно проводимой позицией Болгария с самого начала приветствовала Дейтонское и Парижское соглашения.
la Tuberculosis y la Malaria desde su inicio ascienden ahora a alrededor de 550 millones de dólares canadienses.
туберкулезом и малярией с момента его создания составил практически 550 миллионов канадских долларов.
incluirse en el presupuesto del proyecto desde su inicio.
включать в бюджет проекта с начала его разработки.
Los territorios no autónomos han participado en el programa subregional del servicio de adquisición de productos farmacéuticos de la OECO desde su inicio en 1986.
Не получившие независимости территории принимают участие в осуществлении субрегиональной программы ОВКГ в области оказания услуг по закупке лекарств с начала ее осуществления в 1986 году.
El programa es un indicador satisfactorio que revela la matriculación de más de 400.000 alumnos y alumnas desde su inicio hasta la fecha.
О популярности вышеуказанной программы свидетельствует то, что за время с начала ее реализации ею воспользовались более 400 000 учащихся.
consulares ha sido la piedra angular del sistema de cooperación internacional desde su inicio.
представителей является краеугольным камнем системы международного сотрудничества со времени ее возникновения.
Los efectivos y el personal y los especialistas que participen en una operación antiterrorista desde su inicio estarán a las órdenes del jefe del grupo de operaciones especiales.
Военнослужащие, сотрудники и специалисты, привлекаемые к проведению контртеррористической операции, с момента начала указанной операции подчиняются руководителю оперативной группы.
presentó el plan de distribución correspondiente a esta etapa cuando ya habían transcurrido casi dos meses desde su inicio.
план распределения на нынешний этап был представлен правительством Ирака спустя почти два месяца после начала текущего этапа.
examinará todos los aspectos de la operación de mantenimiento de la paz, desde su inicio hasta su conclusión.
рассматривать все аспекты операции по поддержанию мира с самого ее начала до ее прекращения.
la Misión Permanente de Colombia presentó al Consejo Permanente de la OEA un informe en el que se hace un balance objetivo del proceso desde su inicio.
Постоянная миссия Колумбии представила Постоянному совету Организации американских государств доклад, содержащий объективную оценку процесса с момента его начала.
servicios de planificación a las misiones sobre el terreno desde su inicio hasta su retiro.
услуги по планированию для полевых миссий с момента их начала и до завершения.
apoyo financieros para las misiones sobre el terreno desde su inicio hasta su término;
поддержку миссий на местах с момента начала и до завершения миссии;
Internacional de Derechos Humanos, organizada por el Instituto Rumano de Derechos Humanos desde su inicio(1995) hasta el presente.
организуемого Румынским институтом прав человека ежегодно, с момента его создания( 1995 год)- по настоящее время.
Результатов: 177, Время: 0.075

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский