DESVIANDO - перевод на Русском

отвлекать
desviar
distraer
distracción
interrumpir
перенаправлять
desviar
reasignar
redirigir
reorientar
отвлекая
desviar
distraer
distracción
interrumpir

Примеры использования Desviando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Oficiales del ex-CNDP dijeron que habían seguido desviando armas suministradas por las FARDC para operaciones contra las FDLR y habían adquirido armas en el mercado negro congoleño
Бывшие офицеры НКЗН сообщили, что они продолжали перенаправлять получаемое от ВСДРК оружие для использования в операциях против Демократических сил освобождения Руанды( ДСОР),
evitar seguir desviando sus recursos limitados a proyectos distintos del desarrollo estratégico.
ей не пришлось в дальнейшем отвлекать свои ограниченные ресурсы от решения задач стратегического развития.
diversos procedimientos adoptados por los donantes siguen suponiendo una carga para los países receptores, desviando los escasos recursos de las actividades que producen resultados inmediatos.
разнообразные процедуры попрежнему создают затруднения для стран- получателей помощи, отвлекая скудные ресурсы от непосредственно производительной деятельности.
Finalmente, la competencia entre los distintos sistemas de certificación forestal sostenible continúa desviando recursos, energía
И наконец, конкурентные отношения, существующие между различными системами сертификации лесов, где используются неистощительные методы лесопользования, продолжают отвлекать ресурсы, энергию
endulzando o desviando la atención de la evidencia.
подслащать или отвлекать внимание от фактов.
Los dirigentes del Frente POLISARIO siguen desviando la ayuda humanitaria internacional
Лидеры Фронта ПОЛИСАРИО продолжают перехватывать международную гуманитарную помощь
la comercialización excesiva de los medios de comunicación también contribuyen a desorientar a la opinión pública, desviando su atención de los problemas reales
полная коммерциализация средств массовой информации имеют также своим следствием дезориентацию общественности, отвлечение ее внимания от реальных проблем
La corrupción afecta en forma desproporcionada a los pobres desviando fondos destinados al desarrollo,
Коррупция больнее всего бьет по неимущим слоям населения, приводя к хищению средств, предназначенных на цели развития,
Luego, el vendedor deposita la diferencia en una cuenta bancaria en una jurisdicción secreta a nombre del comprador, desviando así fondos al exterior
Затем продавец от лица покупателя перечисляет разницу на банковский счет в сохраняющей тайну вклада юрисдикции, выводя таким образом средства за рубеж
no comprometiendo los objetivos de igualdad ni desviando los recursos de los servicios sociales existentes.
по достижению равенства или не используя ресурсы, предназначенные для действующих социальных служб.
sólo pueden hacerlo tomando dinero prestado para substituir los ingresos que los pensionistas de mañana están desviando a planes personales de jubilación.
сделать они это могут только за счет одалживания денег, чтобы компенсировать неполученные доходы, которые завтрашние пенсионеры сейчас направляют на персональные страховые счета.
obstante, los empleados del banco que colaboraban con el grupo de delincuencia organizada prosiguieron sus actividades desviando fondos procedentes de pequeños
предотвратить финансирование преступных операций; однако должностные лица банка, связанные с ОПГ, продолжали свои действия по хищению средств мелких
provocados por el hombre y se siguen desviando recursos escasos de otros programas sociales,
недостаточные ресурсы попрежнему отвлекаются из других социальных, экономических
Ley de lucha contra la corrupción en marzo de 2010, la corrupción persiste en el Estado parte y sigue desviando recursos que podrían mejorar la aplicación de los derechos de los niños.
коррупция по-прежнему имеет повсеместное распространение в государстве- участнике и продолжает отвлекать ресурсы, которые могли бы быть направлены на активизацию деятельности по осуществлению прав детей.
impedir que Charles Taylor, por conducto de sus intermediarios, siga desviando ingresos gubernamentales
при которой Чарльз Тейлор с помощью своих посредников мог бы продолжать перенаправлять государственные доходы,
el Comité expresa su preocupación de que debido a la corrupción se sigan desviando recursos que podrían servir para mejorar la aplicación de los derechos del niño.
Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность в том, что коррупция продолжает отвлекать ресурсы, которые могли бы ускорить осуществление прав ребенка.
la corrupción siga estando generalizada en el Estado parte y continúe desviando recursos que podrían mejorar el ejercicio efectivo de los derechos del niño.
коррупция в государстве- участнике по-прежнему наблюдается повсеместно и продолжает отвлекать ресурсы, которые позволили бы более полно реализовать права ребенка.
causadas por el hombre, a menudo no respetan fronteras, desviando recursos de servicios públicos esenciales,
кризисы нередко выходят за рамки национальных границ, отвлекая на ресурсы, предназначенные для необходимых общественных служб,
Deseo aprovechar esta oportunidad para instar a la comunidad internacional a que apoye a la Unión Africana en ese ámbito a fin de que pueda hacer frente a los conflictos que siguen desviando nuestra atención y nuestros escasos recursos de las iniciativas de desarrollo.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и настоятельно призвать международное сообщество оказать поддержку Африканскому союзу в этой области, с тем чтобы дать ему возможность вплотную заняться урегулированием конфликтов, которые продолжают отвлекать наше внимание и скудные ресурсы в ущерб нашим усилиям в области развития.
nació un sentimiento generalizado de que el Gobierno central había desatendido sus obligaciones, desviando recursos importantes de la lucha contra la insurgencia en el norte para enriquecer a unos pocos altos oficiales corruptos.
широко распространено мнение о том, что центральное правительство не выполняет свои обязательства, отвлекая значительные ресурсы от борьбы с повстанческими силами на севере страны ради обогащения старших коррумпированных офицеров.
Результатов: 61, Время: 0.074

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский