DEVOLVERSE - перевод на Русском

быть возвращены
ser devueltos
devolverse
regresar
ser restituidos
sean incobrables
ser reintegrada
hay que devolver
restituirse a
reembolsarse
вернуть
recuperar
devolver
regresar
traer
restituir
restaurar
vuelta
reembolsar
recobrar
retomar
возвращение
regreso
retorno
regresar
devolución
repatriación
recuperación
restitución
volver
vuelta
recuperar
быть возвращена
devolverse
restituirse
será restituido
была возвращена
fue devuelto
se devolvió
se ha devuelto
devolverse
se reintegraron
fue recuperada
se ha restituido
fue restituido
se ha recuperado
быть возвращено
ser devuelta
restituir
devolverse
recuperar

Примеры использования Devolverse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A modo de ejemplo, en virtud de la ley cherámica, tras un divorcio, debe devolverse al marido el equivalente del precio de la novia.
Например, по шариату эквивалент калыма при разводе должен возвращаться мужу.
El saldo de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz terminadas debe devolverse a los Estados Miembros, de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de la Organización.
В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации остаток по счетам закрытых миротворческих миссий должен возвращаться государствам- членам.
sus accesorios pueden devolverse por separado.
иные принадлежности могут сдаваться отдельно.
Las propuestas recibidas por la autoridad contratante después de vencido el plazo para la presentación no han de ser abiertas y deben devolverse al ofertante que las presentó.
Предложения, полученные организацией- заказчиком после истечения окончательного срока для представления предложений, вcкрываться не должны и должны возвращаться представившим их участникам процедур.
productos nucleares debían devolverse a cualquier Estado y no sólo a los Estados Partes en el Convenio.
продукты должны возвращаться любому государству, а не только государствам- участникам Конвенции.
las propuestas aún no abiertas deben devolverse, tal como están, a los proveedores o contratistas que las hayan presentado.
должны такими же и оставаться и должны быть возвращены направившим их поставщикам или подрядчикам.
tus parejas románticas podían devolverse a la tienda de vídeos.
романтических партнеров можно было вернуть в видеопрокат.
La resolución también señala que el producto de las operaciones de blanqueo de activos debe devolverse siempre al país de origen.
В резолюции также подразумевается, что отмытые коррупционные доходы должны всегда возвращаться в страну происхождения.
los efluentes de los digestores pueden devolverse al suelo como fertilizantes.
отработанную массу из биогазогенераторов можно возвращать в почву в качестве удобрений.
para continuar alquilando 12 celdas que originalmente debían devolverse en diciembre de 2010.
дальнейшая аренда 12 камер, которые первоначально должны были быть возвращены в декабре 2010 года.
orden de expulsión o al que deba devolverse a la frontera se efectuará.
который должен быть препровожден к границе, высылается.
A fin de justificar el establecimiento de estas unidades en tierras que debieran devolverse a sus legítimos dueños en la fase del estatuto definitivo,
В попытке оправдать строительство этих жилых домов на территориях, которые должны быть возвращены их законным владельцам на этапе окончательного урегулирования,
Al Comité le preocupa la falta de una protección jurídica suficiente de los derechos de las personas a las que se deniega asilo mediante la utilización de una lista de países seguros a los que podría devolverse a esas personas, en la Ley de inmigración de Finlandia.
Комитет обеспокоен отсутствием в финском Законе об иммиграции положений о достаточной правовой защите прав лиц, которым было отказано в убежище, посредством использования перечня безопасных стран, куда эти лица могут быть возвращены.
el asunto deberá devolverse a las autoridades de justicia penal
дело следует вернуть органам уголовного правосудия,
dice que su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en cuanto a que los créditos disponibles en operaciones de mantenimiento de la paz concluidas con superávit de caja deben devolverse a los Estados Miembros.
Консультативным комитетом в том, что зачитываемые суммы, находящиеся на счетах завершенных миссий по поддержанию мира с положительным сальдо, должны быть возвращены государствам- членам.
podría devolverse a los Estados Miembros la suma total de 30.729.800 dólares,
США может быть возвращена государствам- членам, Генеральная Ассамблея могла бы
de las Naciones Unidas, la Comisión Consultiva señala que el saldo no comprometido debe devolverse a los Estados Miembros.
правил Организации Объединенных Наций Консультативный комитет отмечает, что неизрасходованные остатки должны быть возвращены государствам- членам.
La Ley de extranjería contiene una disposición semejante con arreglo a la cual no podrá devolverse, extraditarse o expulsarse a ninguna persona a una región en la que corra el riesgo de ser víctima de persecución
Закон об иностранцах содержит соответствующее положение, согласно которому ни одно лицо не может быть возвращено, выдано или выслано в такое место, где существует опасность того, что оно будет подвергнуто преследованию
Antes de que se autoricen los adhesivos de estacionamiento para el nuevo período de sesiones de la Asamblea General, todos los concedidos anteriormente deben devolverse a la oficina de la Administración del Garaje.
До выдачи пропусков на период новой сессии Генеральной Ассамблеи все ранее выданные делегациям пропуска должны быть возвращены в Администрацию гаража( комн. GA- 007).
La supervisión judicial de las condiciones de retención se ejerce con independencia del control por el tribunal administrativo de la regularidad de la decisión que determina el país al que puede devolverse al extranjero.
Судебный надзор за условиями содержания осуществляется независимо от надзора административного суда за соблюдением правил, касающихся страны, в которую может быть возвращен иностранец.
Результатов: 99, Время: 0.0693

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский