DISPUESTA EN - перевод на Русском

предусмотренное в
prevista en
establecido en
estipulada en
enunciado en
contemplado en
consagrado en
tipificado en
con arreglo a
contenida en
dispuesta en
в соответствии
de conformidad
en consonancia
en cumplimiento
según
con arreglo
en el marco
en virtud
conforme a
acorde
atendiendo
говорится в
mencionados en
se hace referencia en
descritas en
se indica en
se señala en
establecido en
expuestos en
se alude en
dispuesto en
enunciadas en
предусмотренной в
previsto en
establecido en
estipulado en
contemplada en
enunciado en
con arreglo a
incluida en
dispuesta en
figura en
contenida en
предусмотренная в
previsto en
establecido en
contemplada en
enunciada en
contenida en
estipulada en
dispuesta en

Примеры использования Dispuesta en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La penalización dispuesta en el artículo 2 de la ordenanza también implica que la confiscación puede efectuarse con arreglo a lo dispuesto en el apartado b del artículo 37 del Código Penal, porque la suma cobrada satisfaría fácilmente la condición
Установление уголовной ответственности, предусмотренной в разделе 2 ордонанса, также означает, что конфискация может быть осуществлена на основании положений раздела 37 b Уголовного кодекса, поскольку полученные средства легко удовлетворяют условию о том,
La responsabilidad civil por un delito dispuesta en los artículos 71
Гражданская ответственность за преступления, предусмотренная в статьях 71 и 377 Уголовно-процессуального кодекса,
dentro de los límites de la consignación dispuesta en la presente resolución(párr. 9).
без превышения суммы ассигнований, предусмотренной в настоящей резолюции( пункт 9).
del Consejo de Seguridad y la extensión dispuesta en ella de las sanciones contra la República Popular Democrática de Corea impuestas por las resoluciones 1718(2006).
на резолюцию 1874( 2009) Совета Безопасности и предусмотренное в ней продление действия санкций, введенных против Корейской Народно-Демократической Республики в соответствии с резолюцией 1718( 2006).
Que, en el caso de que la aplicación del máximo del 30% dispuesta en el párrafo 1 supra lleve a una reducción de la producción y/o el consumo de una Parte respecto del nivel que de otro modo estaría permitido,
Что в тех случаях, когда 30- процентный максимальный уровень, предусмотренный в пункте 1 выше, ведет к сокращению производства и/ или потребления Стороной по сравнению с уровнем, который мог бы быть разрешен в противном случае,
las repercusiones de la restricción dispuesta en el inciso 3 del artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; y iii el derecho a entrar a otro país.
действие ограничения, предусмотренного в пункте 3 статьи 12 Международного пакта о гражданских и политических правах; и 3 право на въезд в другую страну.
conforme a la prórroga del mandato dispuesta en la resolución 1944(2010) del Consejo de Seguridad.
в рамках продленного мандата, оговоренного в резолюции 1944( 2010) Совета Безопасности.
justifica la exclusión dispuesta en el párrafo 2 de este artículo.
представляют собой основание для исключения, предусмотренного в пункте 2 данной статьи.
se puede obstaculizar la transferencia rápida de los saldos restantes de las cuentas de garantía bloqueadas de las Naciones Unidas(Iraq) dispuesta en la resolución 1483(2003)
оперативный перевод остатков на Целевом депозитном счете( Ирак) Организации Объединенных Наций в соот- ветствии с резолюцией 1483( 2003) Совета Безопасности
el trabajo se justificaba en virtud de la excepción por" obligaciones cívicas normales" dispuesta en el inciso iv del apartado c del párrafo 3 del artículo 8, de modo que no se contravino el Pacto.
что, если она и привлекалась к такому труду, то такой труд подпадает под исключение" обыкновенных гражданских обязанностей", предусмотренное в пункте 3 с iv статьи 8, в результате чего нарушение положений Пакта отсутствует.
Reconociendo que, a la luz de la fecha de eliminación de 1 de enero de 2010 dispuesta en el Protocolo de Montreal para los clorofluorocarbonos
Признавая, что в свете сроков поэтапного отказа, которые в соответствии с Монреальским протоколом для хлорфторуглеродов
Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos(ACNUDH) relativa a Sri Lanka, dispuesta en la resolución 25/1 del Consejo,
правительство ее страны возражает против проведения силами УВКПЧ расследования ситуации в Шри-Ланке, о котором говорится в резолюции 25/ 1 Совета,
humanitaria y expeditiva" dispuesta en el párrafo 1 del artículo 10 de la Convención sobre los Derechos del Niño ha de interpretarse en el sentido de que no afecta el resultado de dichas solicitudes.
оперативным образом", предусмотренное в пункте 1 статьи 10 Конвенции о правах ребенка, следует токовать, как не затрагивающее результаты рассмотрения таких заявлений.
Ante la clara definición de la discriminación dispuesta en la legislación de Indonesia,
Благодаря наличию в законодательстве Индонезии четкого определения дискриминации,
aprobó la propuesta del Secretario General para que lo antes posible se desplegara en la región un equipo de avanzada de hasta un máximo de 10 observadores militares de las Naciones Unidas que comenzaría a ayudar a verificar el cumplimiento de la cesación del fuego dispuesta en el acuerdo de cesación del fuego.
года утвердил предложение Генерального секретаря относительно скорейшего направления в регион передовой группы в составе до 10 военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она приступила к оказанию содействия в проверке соблюдения прекращения огня, как это предусматривается в соглашении о прекращении огня.
órganos sujetos a la congelación de activos dispuesta en el anexo IV del Reglamento 423/2007 del Consejo(con la excepción de Irlanda y el Reino Unido);
подпадающих под действие требования о замораживании активов в соответствии с приложением IV к постановлению Совета№ 423/ 2007( за исключением Ирландии и Соединенного Королевства).
Decide que los fondos de la cuenta de garantía bloqueada que sean resultado de la suspensión dispuesta en el párrafo 20 de la resolución 1284(1999)
Постановляет, что средства, оставшиеся на целевом депозитном счете в результате приостановки, предусмотренной в пункте 20 резолюции 1284( 1999), должны использоваться для целей,
se invocó la autorización dispuesta en el párrafo 5 del artículo 5 de la Ley Nº 13/1984 en relación con la ratificación del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas,
санкция, предусмотренная в пятом пункте статьи 5 Закона№ 13/ 1984, была использована в связи с ратификацией Международной конвенции по борьбе с бомбовым терроризмом от 15 декабря 1997 года и Международной конвенции по
14 de abril y el 30 de junio de 1995, dispuesta en la resolución 49/232 B.
ассигнованиями на период с 14 апреля по 30 июня 1995 года, предусмотренными в резолюции 49/ 232 B.
Compromiso de cumplir lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 6 del Convenio.
Обязательство соблюдать положения пункта 1 статьи 6 Конвенции.
Результатов: 49, Время: 0.1141

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский