ПРЕДУСМОТРЕННОЕ В - перевод на Испанском

prevista en
предусмотреть в
ожидать в
спрогнозировать во
establecido en
создать в
создании в
учредить в
установить в
предусмотреть в
учреждения в
сформировать в
установления на
внедрить в
определить на
estipulada en
предусмотреть в
enunciado en
изложить в
закрепить в
contemplado en
предусмотреть в
рассматривать в
consagrado en
закрепить в
tipificado en
con arreglo a
в соответствии с
на основании
в рамках
на основе
предусмотренных в
contenida en
dispuesta en
иметь в
предусмотреть в
в соответствии
de conformidad

Примеры использования Предусмотренное в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет отмечает, что государство- участник не сделало предусмотренное в статье 14 Конвенции заявление, и настоятельно призывает его рассмотреть такую возможность.
El Comité toma nota de que el Estado Parte no ha formulado la declaración contemplada en el artículo 14 de la Convención y lo insta a pensar en hacerlo.
Авторы сообщения утверждали, что предусмотренное в Конституции лишение избирательных прав не является необходимым, не преследует законной цели
Los autores argumentan que la exclusión establecida en la Constitución no es necesaria, no tiene una finalidad legítima
Обязательство оказывать содействие Органу, предусмотренное в пункте 4 статьи 153 Конвенции;
La obligación de prestar asistencia a la Autoridad establecida en el párrafo 4 del artículo 153 de la Convención;
Обязательство применять<< передовую природоохранную практику>>, предусмотренное в Правилах по сульфидам,
La obligación de aplicar las" mejores prácticas ambientales" establecidas en el reglamento sobre los sulfuros
Изъятие, предусмотренное в пункте 4 статьи 277, не применяется в отношении ни одного из положений, предусмотренных в настоящей статье>>
La exención establecida en el inciso 4 del artículo 277 no será de aplicación a ninguno de los supuestos contemplados por el presente artículo.".
Сокращение финансовых ресурсов, предусмотренное в общей программе реформ, не должно подрывать способность центров по выполнению возложенных на них важных задач.
Las reducciones presupuestarias previstas en el programa general de reforma no deben socavar la capacidad de los centros para cumplir su valiosa labor.
Поэтому Соединенные Штаты считают, что обязательство, предусмотренное в этом пункте, не подразумевает разработки имеющего обязательную юридическую силу документа.
Por tanto, su delegación entiende que la iniciativa contemplada en dicho párrafo no incluye la creación de un instrumento con fuerza jurídica obligatoria.
Равное участие обоих полов, предусмотренное в кодексе поведения во время выборов,
La participación equitativa de los dos géneros establecida en el código de conducta electoral
лицо совершило преступление, предусмотренное в статье 18.
una persona ha cometido uno de los delitos tipificados en el artículo 18.
Поэтому они не убеждены в том, что Центральноафриканской Республике следует предоставить изъятие, предусмотренное в статье 19.
Por consiguiente, no estaban convencidos de que se debiera conceder a la República Centroafricana la exención contemplada en el Artículo 19.
взыскало возмещение всех видов расходов, предусмотренное в рамках этого проекта.
había recuperado todos los gastos previstos en relación con este proyecto.
Он подчеркивает, что государство- участник должно было выполнить свое обязательство по сотрудничеству, предусмотренное в Гаагской и Люксембургской конвенциях.
Afirma que el Estado Parte habría debido someterse a las obligaciones de cooperación previstas en los Convenios de La Haya y de Luxemburgo.
ПРООН и ЮНОПС следует в срочном порядке заключить резервное соглашение, предусмотренное в Меморандуме о взаимопонимании 1997 года.
El PNUD y la UNOPS deberían concluir con urgencia los acuerdos subsidiarios previstos en el Memorando de Entendimiento de 1997.
Право на личную свободу и неприкосновенность, предусмотренное в статье 16 Конституции, не является исключением.
El derecho a la libertad personal y la privacidad previsto en el artículo 16 de la Constitución no es una excepción.
В-третьих, 12- мильное ограничение, предусмотренное в Статье 3 Конвенции, не является ни обязательным, ни применяемым автоматически ограничением.
En tercer lugar, el límite de 12 millas previsto en el artículo 3 de la Convención no es obligatorio ni debe ser aplicado en forma automática.
Страхование, предусмотренное в пункте 1, имеет одинаковую юридическую силу с каждой из выбранных систем в качестве обязательного страхования.
Los seguros previstos en el anterior párrafo 1 tendrán los mismos efectos legales, en cada una de las ramas elegidas, que un seguro obligatorio.
Октября 1999 года судья Жезуш сделал торжественное заявление, предусмотренное в статье 5 Регламента, на открытом заседании Трибунала.
El 1° de octubre de 1999 el Magistrado Jesus hizo la declaración solemne contemplada en el artículo 5 del Reglamento en una sesión pública del Tribunal.
Правительство ссылается на основополагающее право на равное обращение, предусмотренное в статье 3 Конституции Нидерландских Антильских Островов.
El Gobierno remite al derecho fundamental a la igualdad de trato estipulado en el artículo 3 de la Constitución de las Antillas Neerlandesas.
совершившему преступление, предусмотренное в Законе, за пределами территории Китая.
militar que cometa un delito previsto en el Código fuera del territorio de China.
По информации компетентных органов, в 2001 году зарегистрировано лишь одно преступление, предусмотренное в статье 294 Уголовного закона.
Según la información facilitada por las autoridades competentes, en 2001 sólo se registró un delito penal previsto en el artículo 294 de la Ley penal.
Результатов: 765, Время: 0.0802

Предусмотренное в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский