Примеры использования
Contemplado en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Las Naciones Unidas tienen ahora la oportunidad de poner en plena práctica el sistema de seguridad contemplado en su Carta.
В настоящее время Организация Объединенных Наций располагает возможностью в полной мере претворить в жизнь систему безопасности, предусмотренную в Уставе.
se tipifica de manera distinta en las legislaciones de las entidades federativas y que dicho delito no se encuentra contemplado en el Código Penal del Estado de Guerrero.
на уровне штатов пытки в большинстве случаев квалифицируются в законодательстве федеральных субъектов иным образом и что это преступление не предусмотрено в Уголовном кодексе штата Герреро.
Kenya reconoce que encuentra dificultades a la hora de aplicar el principio de prohibición de la tortura contemplado en el artículo 83 de su Constitución,
Кения признает, что сталкивается с трудностями при осуществлении принципа запрещения пыток, закрепленного в статье 83 ее Конституции.
El Sr. Montalvo(Ecuador) añade que el Ministerio de Educación sólo interviene en la entrega del certificado de calificación personal contemplado en el artículo primero de la Ley del ejercicio profesional del periodista de 1975.
Г-н Монтальво( Эквадор) добавляет, что Министерство образования не вмешивается в процесс выдачи свидетельства о профессиональной квалификации, которое предусмотрено в первой статье Закона 1975 года о занятии журналистской деятельностью.
Este dato resulta alentador, habida cuenta de la importancia del proceso de participación contemplado en la Convención y la labor realizada por estas organizaciones a todos los niveles para combatir la desertificación,
Это внушает оптимизм, если иметь в виду важность закрепленного в Конвенции партисипативного подхода и работы, проводимой этими организациями
el estado de necesidad contemplado en el proyecto de artículo 33 aprobado provisionalmente por la Comisión.
состоянием необходимости, о чем говорится в проекте статьи 33, принятом КМП в предварительном порядке.
¿hay miembros del grupo-es decir, del grupo regional- que se verían obligados por sus capitales a bloquear el consenso sobre el establecimiento de órganos subsidiarios con arreglo a lo contemplado en el texto oficioso?
Есть ли какие-то члены группы- т. е. региональной группы,- которым их столицами было бы вменено в обязанность блокировать консенсус об учреждении вспомогательных органов, как это предусмотрено в" неофициальном документе"?
El reconocimiento del derecho a la libre determinación contemplado en la Declaración exige que los pueblos indígenas participen plena y efectivamente en la sociedad democrática
Признание права на самоопределение, закрепленного в Декларации, требует, чтобы коренные народы всесторонне и эффективно участвовали в жизни демократического общества
debía ser eliminado, dado que no revestía el grado de gravedad necesario contemplado en la propuesta de proyecto.
это слово необходимо опустить, поскольку оно не соответствует требуемой в соответствии с предлагаемым проектом степенью серьезности последствий.
la promoción del progreso socioeconómico contemplado en la Carta de las Naciones Unidas.
содействовать социально-экономическому прогрессу, что предусмотрено в Уставе Организации Объединенных Наций.
esté en el acto de cometer cualquier delito contemplado en los RE.
совершивших или совершающих любое преступление, оговоренное в чрезвычайных положениях.
innovación y creatividad de la labor del Grupo de Trabajo Plenario contemplado en el proyecto de resolución.
творческий подход к работе Рабочей группы полного состава, создание которой предусмотрено в проекте.
al testigo contemplado en el literal a, el caso del “acusado
касающееся свидетеля, упомянутого в пункте( a), предложение относительно" обвиняемого,
Además con ello es el hacer cumplir un derecho constitucional contemplado en la Carta Magna Venezolana,
Кроме того, этим подтверждается конституционное право, предусмотренное в Основном законе Венесуэлы, в статье 122 которого говорится
No es un dato menor que el derecho humano a la libertad personal, contemplado en el artículo 9 del Pacto, esté tratado conjuntamente con el derecho humano a la seguridad de la persona.
Отсутствуют какие-либо данные о том, что право на личную свободу, предусмотренное в статье 9 Пакта, рассматривается с учетом права на неприкосновенность личности.
concepto de zonas libres de armas de destrucción en masa, tanto nucleares como de otro tipo, y de sus sistemas vectores, contemplado en la resolución 687(1991)
свободных от оружия массового уничтожения,-- ядерного и прочего-- и средств его доставки, предусмотренной в резолюции 687( 1991)
Espera que el nuevo procedimiento de apelación contemplado en el proyecto de Ley Orgánica mencionado en el informe CCPR/C/ESP/5, párrafo 114,
Он надеется, что новые апелляционные процедуры, предусмотренные в проекте органического закона и упомянутые в докладе( CCPR/ C/ ESP/ 5,
Pero el recorte del gasto público contemplado en los presupuestos de 2000 quizás ejerza algún efecto limitante en la recuperación
Однако сокращение государственных расходов, предусмотренное в бюджетах этих стран на 2000 год, может привести к некоторому сдерживанию экономического
En la actualidad, las mujeres anglicanas están elaborando estrategias para que las estadísticas se aproximen más al objetivo del 50% contemplado en el tema del período de sesiones de la Comisión del presente año.
В настоящее время англиканские женщины ищут стратегические пути для обеспечения того, чтобы статистика их представленности приблизилась к 50процентой цели, предусмотренной в теме сессии Комиссии по положению женщин этого года.
El Sr. ANDO recuerda que en su jurisprudencia el Comité ha establecido una distinción entre el derecho a la libre determinación contemplado en el artículo 1 del Pacto
Г-н АНДО напоминает, что в своей юриспруденции Комитет проводил различие между правом на самоопределение, закрепленным в статье 1 Пакта, и вопросом о правах меньшинств,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文