ЗАКРЕПЛЕННЫЙ В - перевод на Испанском

consagrado en
закрепить в
enunciado en
изложить в
закрепить в
establecido en
создать в
создании в
учредить в
установить в
предусмотреть в
учреждения в
сформировать в
установления на
внедрить в
определить на
recogido en
получить в
отразить в
contenido en
содержащийся в
изложенный в
закрепленный в
содержание в
содержимого в
контента на
предусмотренного в
estipulado en
предусмотреть в
incorporado en
включить в
включения в
инкорпорировать в
отразить в
предусмотреть в
учитывать в
учета в
интегрировать в
вовлечь в
внедрить в
previsto en
предусмотреть в
ожидать в
спрогнозировать во
plasmado en
отразить в
в реализации
воплотить в
претворению в
reconocido en
признать в
признание в

Примеры использования Закрепленный в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Принцип равенства между мужчинами и женщинами, закрепленный в Билле о правах.
El principio de igualdad entre los hombres y mujeres está plasmado en la declaración de derechos.
Специальный докладчик считает, что принцип" справедливого использования", закрепленный в пункте 1, действует только в контексте общих ресурсов.
El Relator Especial consideraba que el principio de la utilización equitativa que se enunciaba en el párrafo 1 sólo era viable en el supuesto de un recurso compartido.
общинным лидерам принцип равенства между женщинами и мужчинами, закрепленный в Конституции и в Конвенции;
comunitarias sobre el principio de igualdad entre hombres y mujeres, proclamado en la Constitución y en la Convención;
а затем закрепленный в Дохе, был утрачен.
que más tarde se afianzó en mayor medida en Doha, se ha perdido.
равенства всех перед законом, закрепленный в Конституции от 11 декабря 1990 года.
de igualdad de todos ante la ley consagrado por la Constitución de 11 de diciembre de 1990.
Группа рекомендует Совету настоятельно призвать государства в полной мере осуществлять принцип<< суди или выдай>>, закрепленный в соответствующих резолюциях Совета.
El grupo de trabajo recomendó al Consejo que instara a los Estados a cumplir cabalmente el principio de extraditar o enjuiciar que se recoge en las resoluciones pertinentes del Consejo.
Lt;< Учитывая принцип принятия мер предосторожности, закрепленный в Принципе 15 Рио- де- Жанейрской декларации по окружающей среде
Teniendo presente el principio de precaución consagrado en el principio 15 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo,
Г-н Ононье( Нигерия) говорит, что его страна целиком разделяет принцип самоопределения, закрепленный в Уставе Организации Объединенных Наций,
El Sr. Ononye(Nigeria) dice que su país respalda plenamente el principio de libre determinación, enunciado en la Carta de las Naciones Unidas,
Страны Северной Европы полностью поддерживают закрепленный в пункте 1 общий принцип, согласно которому статус затрагиваемых лиц
Los países nórdicos prestan pleno apoyo al principio general, consagrado en el párrafo 1,
Еще один принцип политики, закрепленный в коалиционном соглашении 2010 года, заключается в том, что общие услуги в сфере труда,
Otro principio normativo establecido en el acuerdo de coalición de 2010 es que los servicios generales en las esferas del trabajo,
Принцип недискриминации, закрепленный в многочисленных правозащитных документах, тесно связан с запрещением пыток и жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения в контексте ВИЧ/ СПИДа.
El principio general de la no discriminación enunciado en numerosos instrumentos de derechos humanos está estrechamente relacionado con la prohibición de la tortura o los tratos crueles, inhumanos o degradantes en el contexto del VIH/SIDA.
принцип неприменения силы или угрозы силой, закрепленный в Уставе Организации Объединенных Наций,
de la amenaza del uso de la fuerza, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas,
в частности принцип равенства, закрепленный в статье 4 Федеральной конституции,
en especial el principio de igualdad recogido en el artículo 4 de la Constitución federal,
определении содержания таких правил; тем не менее принцип равенства, закрепленный в статье 65 Конституции,
se aplican algunos límites en virtud del principio de igualdad establecido en el artículo 65 de la Constitución
Комитет напоминает также о том, что закрепленный в пункте 1 статьи 10 принцип закладывает основу для более конкретных обязательств государств- участников в области уголовного правосудия,
El Comité recuerda asimismo que el principio enunciado en el párrafo 1 del artículo 10 es el fundamento de obligaciones más estrictas y más precisas de
Выполнение принимающими государствами своего обязательства по международному праву соблюдать без какойлибо дискриминации принцип отказа от принудительного возвращения, закрепленный в Конвенции о статусе беженцев 1951 года
Cumplimiento por los Estados receptores de la obligación que les impone el derecho internacional de observar sin discriminación alguna el principio de no devolución consagrado en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951
только государство примет режим, закрепленный в настоящих статьях, требование в отношении разрешения должно быть распространено на все уже осуществляющиеся виды деятельности, охватываемые настоящими статьями.
un Estado adopta el régimen contenido en estos artículos, el requisito de la autorización será aplicable con respecto a todas las actividades preexistentes que queden comprendidas en el ámbito de aplicación de los presentes artículos.
Соединенное Королевство принимает принцип, закрепленный в статье 31 и в то же время призывает ограничить его применение исключительными случаями материальной невозможности,
El Reino Unido acepta el principio establecido en el artículo 31, pero también pide que se lo limite a casos excepcionales de imposibilidad material
В этой связи он ссылается на принцип равенства перед судами, закрепленный в пункте 1 статьи 14,
En este sentido invoca el principio de igualdad ante los tribunales, recogido en el artículo 14,
Это существенно подорвет принцип суверенного равенства государств, закрепленный в Уставе, поскольку постоянные члены Совета Безопасности благодаря праву вето будут обладать постоянным иммунитетом даже в случае совершения преступных деяний.
Sería un retroceso del principio de la igualdad soberana de los Estados enunciado en la Carta, pues los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, con su veto, gozarían de inmunidad permanente aun en el caso de que cometiesen actos criminales.
Результатов: 367, Время: 0.1006

Закрепленный в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский