PROCLAMADO EN - перевод на Русском

провозглашенный в
enunciado en
consagrado en
proclamado en
establecido en
promulgada en
закрепленного в
consagrado en
enunciado en
establecido en
previsto en
reconocido en
contemplado en
estipulado en
recogido en
proclamado en
incorporado en
провозглашенное в
consagrado en
enunciado en
proclamado en
reconocido en
anunciada en
se proclama en
провозглашено в
está consagrado en
proclamado en
se estipula en
está reconocido en
провозглашенного в
consagrado en
enunciado en
proclamado en
establecido en
reconocido en
anunciada en
plasmado en
закрепленное в
consagrado en
enunciado en
establecido en
reconocido en
previsto en
figura en
contemplada en
recogido en
contenida en
estipulada en

Примеры использования Proclamado en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la educación hasta que realicen su derecho al retorno proclamado en la resolución 194(III) de la Asamblea General.
образования до тех пор, пока они не осуществят свое право на возвращение, провозглашенное в резолюции 194( III) Генеральной Ассамблеи.
se celebra el Día Internacional de la Paz, proclamado en la resolución 36/67, de 30 de noviembre de 1981.
мы будет отмечать Международный день мира, провозглашенный в резолюции 36/ 67 от 30 ноября 1981 года.
El derecho de los individuos y los grupos a ser diferentes, proclamado en el párrafo 2 del artículo 1 de la Declaración sobre la raza
Право отличаться друг от друга, закрепленное в статье 1( 2) принятой ЮНЕСКО Декларации о расе и расовых предрассудках 1978 года,
la cual es el punto culminante del Año Internacional de la Juventud, cuyo inicio proclamado en la resolución 64/134 tendrá lugar el 12 de agosto de 2010.
этом важном заседании высокого уровня, которое является кульминацией начавшегося 12 августа 2010 года Международного года молодежи, провозглашенного в резолюции 64/ 134.
los organismos especializados a seguir celebrando anualmente el 15 de octubre el Día Internacional de la Mujer Rural, proclamado en su resolución 62/136;
специализированным учреждениям продолжать ежегодно отмечать 15 октября Международный день сельских женщин, провозглашенный в ее резолюции 62/ 136;
examinar su legislación y su práctica para garantizar que el principio de igualdad de trato, proclamado en el artículo 44 de su Constitución,
практику с целью обеспечения полного соблюдения принципа равного обращения, провозглашенного в статье 44 его Конституции,
A ese respecto, Israel encomia el objetivo, proclamado en la estrategia de mediano plazo del OOPS,
В связи с этим Израиль приветствует цель, провозглашенную в среднесрочной стратегии БАПОР и касающуюся обеспечения наивысших
El derecho al trabajo esta proclamado en el artículo 35 de la Constitución,
Право на труд закреплено в статье 35 Конституции Республики Таджикистан,
dos sistemas" proclamado en 1997 y, por ende,
две системы», провозглашенной в 1997 году, а, следовательно,
Los demandantes afirmaban que las disposiciones legales que reglamentaban la explotación de los laboratorios de biología clínica violaban el principio de igualdad proclamado en la Constitución belga referente al derecho al trabajo,
Истцы утверждали, что правовые положения, регламентирующие использование биоклинических лабораторий, нарушают закрепленный в Конституции Бельгии принцип равенства в том, что касается права на труд, провозглашенного, в частности,
del artículo 27 con el derecho de los pueblos a la libre determinación, proclamado en el artículo 1 del Pacto.
соответствии с Факультативным протоколом, право, закрепленное в статье 27, смешивалось с правом народов на самоопределение, провозглашенным в статье 1 Пакта.
En algunas de las comunicaciones sometidas al Comité con arreglo al Protocolo Facultativo se confunde el derecho amparado en virtud del artículo 27 con el derecho de los pueblos a la libre determinación, proclamado en el artículo 1 del Pacto.
В некоторых сообщениях, представленных Комитету в соответствии с Факультативным протоколом, право, закрепленное в статье 27, смешивалось с правом народов на самоопределение, провозглашенным в статье 1 Пакта.
puede entenderse que guarda relación con el derecho autónomo proclamado en el artículo 26.
могут быть истолкованы как относящиеся к самостоятельному праву, закрепленному в статье 26.
En el preámbulo se recuerda el derecho de toda persona a una nacionalidad, proclamado en la Declaración Universal de Derechos Humanos,
В преамбуле говорится о праве каждого человека на гражданство, провозглашенном во Всеобщей декларации прав человека,
Es una dimensión esencial del derecho a quedar liberados del temor, proclamado en la Declaración Universal de Derechos Humanos
Оно представляет собой ключевой аспект того права на свободу от страха, которое провозглашено во Всеобщей декларации прав человека, а также закреплено в
Sin embargo, el derecho a la alimentación existe como un derecho humano desde 1948, proclamado en el párrafo 1 del artículo 25 de la Declaración Universal de Derechos Humanos.
Вместе с тем право на питание существует в качестве права человека с 1948 года; оно закреплено в пункте 1 статьи 25 Всеобщей декларации прав человека, который гласит следующее.
Es una dimensión esencial del derecho a quedar liberados del temor, proclamado en la Declaración Universal de Derechos Humanos y destacado en la Declaración del Milenio
Его недопустимость является основным компонентом права на свободу от страха, провозглашенного во Всеобщей декларации прав человека и особо выделенного в Декларации тысячелетия
la mejora del medio rural, proclamado en 2009.
рамках Года развития и благоустройства села, объявленного в 2009 году.
Según parece, las actividades de Xu Wenli no eran sino una expresión del derecho legítimo a la libertad de expresión y de asociación, proclamado en los artículos 10, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos.
Как представляется, деятельность Сюй Вэньли является выражением законного права на свободу убеждений и собраний, изложенного в статьях 10, 19 и 20 Всеобщей декларации прав человека.
Para conmemorar el Año de la Juventud Rusa, proclamado en 2009, se llevaron a cabo actividades destinadas a realizar el potencial profesional
Провозглашенный в 2009 году Год молодежи в России сопровождался проведением мероприятий, нацеленных на реализацию профессиональных и творческих возможностей молодежи,
Результатов: 80, Время: 0.08

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский