ПРОВОЗГЛАШЕННОЕ В - перевод на Испанском

consagrado en
закрепить в
enunciado en
изложить в
закрепить в
reconocido en
признать в
признание в
anunciada en
объявить в
se proclama en
провозглашено в
закреплен в

Примеры использования Провозглашенное в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Право на жизнь, провозглашенное в статье 3 Всеобщей декларации прав человека
El derecho a la vida, consagrado en el artículo 3 de la Declaración Universal de Derechos Humanos
Право национальных меньшинств на образование на родном языке, провозглашенное в Декларации прав национальностей Украины,в Украине"," О языках в Украине"," Об образовании", Основах законодательства Украины о культуре.">
El derecho de las minorías nacionales a estudiar en su lengua materna, que se proclama en la Declaración de los derechos de las etnias de Ucrania,
какое из затрагиваемых государств несет обязательство, которому соответствует право, провозглашенное в статье 1Там же, комментарии Швейцарии.
cuál de ellos era el destinatario de la obligación correspondiente al derecho proclamado en el artículo 1 Ibíd., observaciones de Suiza.
Братство, провозглашенное в 1789м, в 1871 и в 1968 написанное огромными буквами на
Esa fraternidad proclamada en 1 7 89… en 1 87 1,
Право на труд, провозглашенное в статье 6 МПЭСКП, прямо гарантируется статьей 2( 6) Конституции, которая предусматривает,
El derecho al trabajo, como se enuncia en el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles
Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе против злоупотребления наркотиками, провозглашенное в Политической декларации на период 1991- 2000 годов,
La proclamación en la Declaración Política del período comprendido entre los años 1991 y 2000 Decenio de las Naciones
Глобальное партнерство в целях развития, провозглашенное в Декларации тысячелетия и подтвержденное на Всемирном саммите 2005 года,-- это прежде всего обязательство претворить право на развитие в реальность для всех, и мы должны добиваться широкого согласия в выполнении этого обещания.
La alianza mundial para el desarrollo, como se estableció en la Declaración del Milenio y se reiteró en la Cumbre Mundial 2005, es fundamentalmente un compromiso para hacer que el derecho al desarrollo sea una realidad para todos, y debemos alcanzar un consenso amplio para cumplir esa promesa.
кто страдает в условиях иностранной оккупации и осуществляет свое законное право на самоопределение, провозглашенное в Уставе Организации Объединенных Наций
la lucha de los padecen la ocupación extranjera que ejercen su legítimo derecho a la libre determinación, que está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas
право покидать любую страну, включая свою собственную, провозглашенное в статье 13 Всеобщей декларации прав человека
incluso del propio, según se enuncia en el artículo 13 de la Declaración Universal de Derechos Humanos
личную свободу, провозглашенное в статье 21, теперь также включает право на чистую окружающую среду,
a la libertad personal enunciado en el artículo 21 abarca en la actualidad el derecho a un medio ambiente limpio,
при необходимости, путем заключения международных соглашений, чтобы право на труд, провозглашенное в статье 6, а также в статье 7,
se preste la debida atención al derecho al trabajo enunciado en el artículo 6
справедливое географическое распределение, провозглашенное в Уставе.
el de la distribución geográfica equitativa estipulados en la Carta.
Право на здоровье, провозглашенное в многочисленных международных
El derecho a la salud, consagrado en numerosos tratados internacionales
которую подразумевает право обвиняемого на справедливое судебное разбирательство, провозглашенное в пункте 3 статьи 35 Конституции,
en el sentido del derecho del acusado a un juicio imparcial enunciado en el artículo 35(3)en forma ilegal.">
Вновь подтверждая право каждого возвращаться в свою страну, провозглашенное в пункте 2 статьи 13 Всеобщей декларации прав человека и статье 5 d
Reafirmando el derecho de toda persona a regresar a su país, consagrado en el párrafo 2 del artículo 13 de la Declaración Universal de Derechos Humanos
основных свобод, провозглашенное в Уставе Организации Объединенных Наций,
las libertades fundamentales, enunciada en la Carta de las Naciones Unidas,
Pampanga Верховный суд подтвердил провозглашенное в Конституции право на здоровье, заявив, что положение законодательства, которое квалифицирует" незарегистрированные импортные лекарства" как" контрафактные"
reafirmando el derecho a la salud, consagrado en la Constitución, declaró la existencia de una ley que clasificaba" los medicamentos importados no registrados" como" medicamentos falsificados"
По мнению автора, было нарушено его право сноситься со своим защитником, провозглашенное в пункте 3 b статьи 14, поскольку он не имел возможности вступить
El autor afirma que su derecho, reconocido en el apartado b del párrafo 3 del artículo 14,
Такое исключение на деле нарушает принцип универсальности, провозглашенный в Уставе.
Indudablemente, la exclusión viola el principio de universalidad consagrado en la Carta.
Вновь подтверждая принципы, провозглашенные в Конвенции о правах ребенка.
Reafirmando los principios establecidos en la Convención sobre los Derechos del Niño.
Результатов: 49, Время: 0.0506

Провозглашенное в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский