Примеры использования
Enunciada en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Por último, cabe señalar que la norma enunciada en el artículo 9 solo es aplicable al proceso penal, y no al civil.
И наконец, следует отметить, что правила, содержащиеся в статье 9, применяются только в отношении уголовного, а не гражданского судопроизводства.
La posición del Estado de Israel respecto de dichas resoluciones ha sido enunciada en las sucesivas respuestas anuales enviadas al Secretario General en años recientes.
Lt;< Позиция Государства Израиль в отношении этих резолюций была изложена в ряде ежегодных ответов, направленных Генеральному секретарю в последние годы.
La directriz reproduce en esencia la norma enunciada en el párrafo 1 del artículo 23 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986.
В этом проекте, по сути, воспроизводится норма, изложенная в пункте 1 статьи 23 Венских конвенций 1969 и 1986 годов.
Según la definición enunciada en la directriz 1.2.1, una declaración interpretativa condicional es.
Согласно определению условных заявлений о толковании, содержащемуся в проекте руководящего положения 1. 2. 1, речь идет о следующем.
Se sugirió además que se precisara que la prohibición enunciada en el proyecto de artículo A se extendía igualmente a los Estados de tránsito y de destino.
Предлагалось также уточнить, что запрещение, сформулированное в проекте статьи А, распространяется также на государства назначения и транзита.
La prohibición de todas las formas de discriminación enunciada en las disposiciones sobre derechos fundamentales naturalmente abarca todas las esferas que están estrechamente relacionadas con las necesidades básicas del hombre.
Запрет всех форм дискриминации, закрепленный в основных правоохранительных актах, охватывает все сферы основных потребностей человека.
Artículo 20, párrafo 2: La observación anterior resulta aplicable a la regla enunciada en el párrafo 2 del artículo 20.
Пункт 2 статьи 20: Приведенное выше замечание касается и нормы, содержащейся в пункте 2 статьи 20.
constituye un primer intento de hacer frente a la compleja solicitud enunciada en la resolución 56/3.
он представляет собой первую попытку выполнить непростую просьбу, содержащуюся в резолюции 56/ 3.
El artículo 7(6) del Código Penal incorpora a la ley la salvaguardia constitucional enunciada en el inciso h del artículo 11 de la Carta.
Статья 7( 6) Уголовного кодекса является законодательным воплощением содержащейся в статье 11 h Хартии конституционной гарантии.
También se planteó la cuestión de la discrepancia entre la definición general de expulsión enunciada en el proyecto de artículo 2
Был также поднят вопрос о несоответствии между общим определением высылки, содержащемся в проекте статьи 2,
almacenamiento de minas antipersonal para la elaboración inmediata de otras formas de destrucción no estarán sujetos a la prohibición enunciada en el artículo 2.
накопление противопехотных мин с целью немедленного демонтажа или уничтожения иными способами не подлежат запрещению, изложенному в статье 2.
tal definición se ajustaría además a la definición de" documento electrónico de transporte" enunciada en el artículo 1, párrafo 18, de las Reglas de Rotterdam.
такое определение будет также соответствовать определению" транспортной электронной записи", сформулированной в пункте 18 статьи 1 Роттердамских правил.
Tomando como base ese número de días reducido, se calcula la indemnización según la fórmula enunciada en la decisión 8.
С использованием в качестве основы такого уменьшенного числа дней компенсация рассчитывается по формуле, содержащейся в решении 8.
que se calcularía aplicando la fórmula enunciada en la decisión 8.
при помощи формулы, содержащейся в решении 8.
Una de las principales obligaciones de los Estados partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, enunciada en el artículo 9, es asegurar la accesibilidad.
Обеспечение доступности является общим обязательством государств- участников Конвенции о правах инвалидов, которое подробно изложено в статье 9.
el artículo 16 se interpretará de conformidad con la definición enunciada en el artículo 1 de la Convención.
будет ли статья 16 толковаться в свете определения, которое содержится в статье 1 Конвенции.
El Grupo considera que la Bitas no cumplió la norma en materia de prueba para las reclamaciones por lucro cesante enunciada en los párrafos 144 a 150 del Resumen.
Группа считает, что" Битас" не выполнила доказательственных требований по обоснованию упущенной выгоды, изложенных в пунктах 144- 150 Резюме.
La obligación establecida entraña una aplicación concreta de la obligación general de participación equitativa enunciada en el artículo 5.
Эта обязанность представляет собой результат конкретного применения общего обязательства в отношении справедливого участия, закрепленного в статье 5.
El Relator Especial explicó que el proyecto de artículo 18 versaba sobre las excepciones a la regla general enunciada en el artículo 17.
Специальный докладчик пояснил, что проект статьи 18 касается исключений из общей нормы, закрепленной в статье 17.
El árbitro llegó a la conclusión de que la versión bilingüe no privaba de validez a la cláusula compromisoria enunciada en el texto ruso.
Арбитр заключил, что двуязычный экземпляр договора не лишает силы арбитражную оговорку, содержащуюся в экземпляре договора на русском языке.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文