ИЗЛОЖЕННОМУ В - перевод на Испанском

establecido en
создать в
создании в
учредить в
установить в
предусмотреть в
учреждения в
сформировать в
установления на
внедрить в
определить на
enunciado en
изложить в
закрепить в
figuraba en
фигурировать в
содержаться в
включаться в
быть включены в
быть отражены в
указываться в
поместить в
включению в
наноситься на
войти в
descrito en
описать в
указать в
contenida en
establecidos en
создать в
создании в
учредить в
установить в
предусмотреть в
учреждения в
сформировать в
установления на
внедрить в
определить на
enunciada en
изложить в
закрепить в
establecida en
создать в
создании в
учредить в
установить в
предусмотреть в
учреждения в
сформировать в
установления на
внедрить в
определить на
figura en
фигурировать в
содержаться в
включаться в
быть включены в
быть отражены в
указываться в
поместить в
включению в
наноситься на
войти в

Примеры использования Изложенному в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Переходя к проекту решения, изложенному в документе UNEP/ POPS/ COP. 6/ 16,
Volviendo al proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/POPS/COP.6/16, el Presidente señaló
Это не противоречит принципу, изложенному в пункте 3 статьи 17, согласно которому частное лицо
Eso no contraviene el principio establecido en el párrafo 3 del artículo 17,
Это положение, как представляется, противоречит принципу, изложенному в статье 14 Международного пакта о гражданских и политических правах,
Esa disposición es contraria al principio enunciado en el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles
Было бы уместным вернуться к принципу, изложенному в статье 10 проекта 1996 года, который касался оценки риска
Convendría regresar al principio establecido en el artículo 10 del proyecto de 1996,
которая рекомендовала Фонду в соответствии с заключением Управления Организации Объединенных Наций по правовым вопросам следовать процессу, изложенному в пункте 1.
de conformidad con el asesoramiento prestado por la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, que el UNFPA aplicara el procedimiento descrito en el párrafo 1.
о своих финансовых операциях, что соответствует требованию о подотчетности, изложенному в пункте 1 выше; и.
en forma compatible con el requisito de rendición de cuentas enunciado en el párrafo 1; y.
по проекту решения, изложенному в документе UNEP/ POPS/ COP. 6/ 16.
Contaminantes Orgánicos Persistentes y el proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/POPS/COP.6/16.
По мнению Юрисконсульта Организации Объединенных Наций, изложенному в документе А/ 47/ 485," резолюция не лишает Югославию права участвовать в работе других органов помимо органов Ассамблеи".
Según la opinión del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, contenida en el documento A/47/485:" En la resolución no se rescinde el derecho de Yugoslavia a participar en los trabajos de otros órganos distintos de los órganos de la Asamblea".
Окончательный доклад о рассмотрении национального сообщения составляется согласно плану, изложенному в пункте 34, и включает техническую оценку элементов,
En el informe final sobre el examen de la comunicación nacional se respetará el esquema establecido en el párrafo 34 y se incluirá un examen técnico
посвященное глобальному многостороннему механизму совместного использования выгод, изложенному в Нагойском протоколе Конвенции о биологическом разнообразии.
una reunión de reflexión sobre la creación de un mecanismo mundial multilateral de participación en los beneficios, descrito en el Protocolo de Nagoya del Convenio sobre la Diversidad Biológica.
подобные запрещения полностью соответствуют праву на свободное выражение своего мнения, изложенному в статье 19, пользование которым налагает особые обязанности
necesarias, son plenamente compatibles con el derecho a la libertad de expresión enunciado en el artículo 19, cuyo ejercicio implica deberes
не добавляет ничего нового к принципу, изложенному в статье 16" A/ CN. 4/ 488, стр. 50.
poco añade al principio enunciado en el artículo 16” A/CN.4/488, pág. 47.
На своей семнадцатой сессии ВОКНТА постановил продолжить на своей восемнадцатой сессии соответствующую деятельность согласно плану работы, изложенному в докладе о работе его шестнадцатой сессии.
En su 17º período de sesiones, el OSACT convino en proseguir su labor en su 18º período de sesiones, de conformidad con el plan de trabajo establecido en el informe de su 16º período de sesiones.
В этой связи в мае 1999 года правительства начали проведение общенациональной дискуссии, в ходе которой граждане представляют свои замечания и предложения по проекту концепции, изложенному в двух дискуссионных документах.
En mayo de 1999 los gobiernos iniciaron un diálogo con los ciudadanos de todo el país para recoger ideas sobre el proyecto de visión, como se expone en los dos documentos sobre el diálogo.
следуя подходу к решению интертемпоральной проблемы, изложенному в пункте 2, и, опять же,
adoptaba la solución del problema intertemporal contenida en su párrafo 2,
подтвердило свою приверженность праву на развитие, изложенному в Венской декларации и Программе действий.
reafirmó su compromiso con el derecho al desarrollo tal como se expone en la Declaración y Programa de Acción de Viena.
Соединенные Штаты обеспокоены тем, что в большинстве случаев сообщения, содержащиеся в докладе Специального докладчика, не относятся к ее мандату, изложенному в резолюциях Комиссии 1995/ 81
A los Estados Unidos les preocupa que la mayoría de las denuncias contenidas en el informe de la Relatora Especial no están comprendidas dentro del mandato establecido en las resoluciones 1995/81
Уточнить необходимую информацию, которую государства- члены должны представлять, чтобы соответствовать требованию об уведомлении, изложенному в пункте 5 резолюции 1807( 2008), и сообщить об этом государствам- членам;
Especificar la información necesaria que los Estados Miembros deben proporcionar para cumplir los requisitos de notificación establecidos en el párrafo 5 de la resolución 1807(2008) y comunicarlo a los Estados Miembros;
с учетом подхода в отношении конфискации материального имущества иракскими властями после освобождения Кувейта, изложенному в пункте 165 Резюме, Группа рекомендует не присуждать компенсации.
aplicando el criterio adoptado con respecto a la confiscación de bienes materiales por las autoridades iraquíes después de la liberación de Kuwait, que se expone en el párrafo 165 del Resumen, el Grupo recomienda que no se pague indemnización alguna.
прямо отвечающей обязательству, изложенному в статье IV Конвенции.
que respondía directamente a la obligación enunciada en el artículo IV de la Convención.
Результатов: 152, Время: 0.068

Изложенному в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский