СФОРМУЛИРОВАННОЙ В - перевод на Испанском

de
по
в
из
от
о
на
с
для
области
организации
formulada en
быть сформулированы в
сделать в
высказать в
разработать в
выступить на
формулироваться в
establecida en
создать в
создании в
учредить в
установить в
предусмотреть в
учреждения в
сформировать в
установления на
внедрить в
определить на
de desarrollo de
в области развития
в области развития , сформулированных в
в развития , сформулированных в
по вопросам развития
в целях развития
enunciado en
изложить в
закрепить в
de los objetivos de
contenida en
definido en
определить в
определяться в
de los objetivos de desarrollo de
establecido en
создать в
создании в
учредить в
установить в
предусмотреть в
учреждения в
сформировать в
установления на
внедрить в
определить на
enunciada en
изложить в
закрепить в
formulado en
быть сформулированы в
сделать в
высказать в
разработать в
выступить на
формулироваться в

Примеры использования Сформулированной в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако эти меры имели минимальное воздействие в отношении помощи в достижении главной цели, сформулированной в пункте 30 Декларации тысячелетия.
No obstante, estas medidas han tenido una repercusión mínima en el logro del objetivo principal que se establece en el párrafo 30 de la Declaración del Milenio.
Следует уделить повышенное внимание реализации цели 8 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и касающейся создания открытой,
Debería prestarse más atención al logro del octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio mediante un sistema multilateral comercial
по рекомендации Консультативного комитета, сформулированной в пункте 43 доклада, расходы,
en cumplimiento de la recomendación de la Comisión formulada en el párrafo 43 del informe,
Для достижения цели 1, сформулированной в Декларации тысячелетия,
Para lograr el Objetivo 1 de Desarrollo del Milenio
Успешность реализации концепции, сформулированной в предлагаемых стратегических рамках, будет зависеть от обеспечения эффективного функционирования Организации посредством осуществления проекта по созданию системы общеорганизационного планирования ресурсов" Умоджа"
Para que se cumpla la visión establecida en el proyecto de marco estratégico es indispensable garantizar el funcionamiento efectivo de la Organización mediante la aplicación del proyecto Umoja de planificación de los recursos institucionales
Просить Стороны при выполнении просьбы, сформулированной в пункте 2, использовать наиболее достоверные имеющиеся данные за 2002 год
En respuesta a la solicitud formulada en el párrafo 2, pedir a las Partes que utilicen los mejores, datos disponibles para el año 2002,
Кампания нацелена не только на достижение пятой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия,
Con esta campaña no sólo se pretende contribuir al logro del Quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio,
Крупных успехов удалось добиться в отношении всех трех показателей цели 4, сформулированной в Декларации тысячелетия, и, если эта тенденция сохранится,
Se han hecho avances importantes en los tres indicadores del Objetivo 4 de Desarrollo del Milenio
КВУУ рассмотрел вопросы, касающиеся последующей деятельности по выполнению сформулированной в Итоговом документе рекомендации по обзору механизмов политического руководства
El Comité de Alto Nivel sobre Gestión estudió el seguimiento de la recomendación formulada en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 de examinar los mecanismos de gobernanza
долгосрочные усилия, им не удастся добиться достижения цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, которая предусматривает уменьшение доли лиц, страдающих от голода, наполовину к 2015 году.
muchos países en desarrollo no alcanzarán la meta del objetivo 1 de desarrollo del Milenio de reducir el hambre a la mitad para el año 2015.
земле для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в отношении трущоб.
con el fin de alcanzar la meta establecida en la Declaración del Milenio sobre los barrios marginales.
Ее основной целью, сформулированной в преамбуле, является осуществление согласованной уголовной политики, нацеленной на защиту общества от кибернетических преступлений,
Su principal objetivo, enunciado en el preámbulo, es aplicar una política penal común encaminada a proteger la sociedad contra la ciberdelincuencia,
В результате нынешняя динамика может не позволить Белизу достичь цели, сформулированной в Декларации тысячелетия( ЦРТ)
Belice no estaba en camino, por tanto, de alcanzar las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio(ODM)
Венгрия признала уместность сформулированной в универсальном периодическом обзоре 2011 года рекомендации о присоединении к Конвенции
Hungría aceptó la recomendación formulada en el examen periódico universal de 2011 de adherirse a la Convención
Главным направлением деятельности ЮНИДО в Африке является борьба с нищетой на основе производственной деятельности согласно цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия- сократить к 2015 году на 50 процентов уровень нищеты в мире.
El interés principal de las actividades de la ONUDI en África consiste en reducir la pobreza mediante actividades productivas, de conformidad con el Objetivo 1 de Desarrollo del Milenio, a efectos de reducir la pobreza mundial un 50% para 2015.
механизмов в поддержку повестки дня в области нераспространения, сформулированной в Договоре, повестка дня в области разоружения, вытекающая из статьи VI Договора, не получает должного внимания.
acuerdos que existen actualmente en apoyo de la agenda sobre no proliferación establecida en el Tratado, no se ha otorgado un carácter prioritario a la agenda sobre desarme contemplada en el artículo VI del Tratado.
Принятие общей повестки дня в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций,
La aprobación de un programa común de desarrollo enunciado en la declaración del Milenio y otros objetivos concertados en el plano internacional
Самоа выступает за долгосрочное видение достижения восьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия,
Samoa apoya la perspectiva a largo plazo para lograr el octavo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
Общей чертой стран, добившихся значительного прогресса в достижении цели 4, сформулированной в Декларации тысячелетия, было расширение охвата высокоэффективных пакетов этих действенных мер.
Una característica común entre los países que han logrado importantes progresos hacia el cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio ha sido que han aplicado a mayor escala paquetes sumamente eficaces de esas intervenciones satisfactorias.
в целях достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в отношении трущоб.
con el fin de alcanzar la meta establecida en la Declaración del Milenio sobre los barrios de tugurios.
Результатов: 274, Время: 0.1234

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский