Примеры использования
Definido en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Computer
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
Si comete el acto definido en el párrafo 1 por conducto de la prensa,
Совершает любое деяние, определенное в пункте 1 выше, с использованием печати,
El objetivo del subprograma, definido en el Marco Estratégico de las Naciones Unidas para el bienio 2012-2013 es.
Цель ПП2, определенная в Стратегических рамках Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2012- 2013 годов, формулируется следующим образом.
El concepto de raza ha sido definido en la sentencia del Tribunal Constitucional núm. 452/89, a raíz de una decisión de la Comisión Constitucional.
Концепция расы была определена в постановлении Конституционного суда№ 452/ 89 после принятия Конституционной комиссией соответствующего решения.
En ningún caso las restricciones al derecho a la información previsto en el artículo 18 podrán constituir un comportamiento definido en el artículo 2.
Ни при каких обстоятельствах ограничения в отношении права на информацию, предусмотренную в статье 18, не могут представлять собой поведение, определенное в статье 2.
cuyo uso aparecía definido en la Ley del idioma oficial.
области использования которого определены в Законе об официальном языке.
Sin embargo, las disposiciones del Título II tienen un ámbito de aplicación más extenso, definido en el artículo 13.
Однако положения раздела II имеют более широкое поле применения, определенное в статье 13.
En el examen de los cambios introducidos en el registro nacional se respetará el plazo para el examen de los inventarios anuales definido en la segunda parte de estas directrices.
Рассмотрение изменений в национальном реестре проводится в соответствии со сроками рассмотрения годовых кадастров, определенными в части II настоящих руководящих принципов.
El proceso de examen de los cambios efectuados en los sistemas nacionales se ajustará al calendario para el examen de los inventarios anuales definido en la parte II de las presentes directrices.
Процесс рассмотрения изменений в национальных системах осуществляется в соответствии со сроками рассмотрения годовых кадастров, определенными в части II настоящих руководящих принципов.
se informó a la Comisión de que el ámbito de la nueva esfera programática estaría totalmente definido en el 2001.
сфера охвата новой программной области будет окончательно определена в 2001 году.
Recordando también el programa de trabajo en favor de los países menos adelantados, definido en la decisión 5/CP.7.
Ссылаясь также на программу работы в интересах наименее развитых стран, определенную в решении 5/ CP. 7.
identificada mediante el código del país de dos letras definido en la norma ISO 3166;
идентифицируемая при помощи двухбуквенного кода страны, определенного в соответствии с ISO 3166;
Sigue habiendo grandes diferencias entre los tribunales estatales en su interpretación del requisito de forma definido en el artículo II 2.
По-прежнему отмечается существенное расхождение в толковании государственными судами требования письменной формы, определяемого в статье II( 2).
En este caso, la expresión de cadena debe corresponder con el formato de fecha definido en la configuración local.
Это строковое выражение должно соответствовать формату даты, определенному в региональных параметрах.
toda persona que comete tortura fuera del territorio de Aruba comete un delito definido en los artículos 1 y 2 del proyecto.
совершающее акт пытки за пределами территории Арубы, совершает преступление, определенное в статьях 1 и 2 этого закона.
examinar el tema y al objeto del mismo, definido en función de ese mandato.
который был дан Комиссии для рассмотрения темы, и целью, которая определена в соответствии с этим мандатом.
En el artículo 4 5 del Código Penal neerlandés se establece la jurisdicción universal sobre el delito de piratería, definido en los artículos 381 a 385 de ese Código.
Статья 4( 5) голландского уголовного кодекса предусматривает универсальную юрисдикцию в отношении преступления пиратства, определяемого в статьях 381- 385 Уголовного кодекса.
tiene prioridad sobre el diseño de la página definido en un estilo de página.
имеет приоритет над разметкой страницы, определенной в стиле страницы.
Sin embargo, el apartado d del artículo 2 no garantiza el derecho a crear un tipo concreto de asociación definido en una ley concreta.
Однако статья 2 d Хартии не предусматривает право на учреждение ассоциации конкретного типа, определенной в конкретном уставе.
El principio de no devolución, definido en las observaciones formuladas sobre el artículo 16 se respecta estrictamente.
Принцип невыдворения, как он определяется в комментарии, касающемся выполнения статьи 16 Конвенции, строго соблюдается.
La colocación en un establecimiento de bienestar social es un derecho definido en el marco de la protección social de los niños sin padres.
Помещение в институциональные учреждения является правом, определенным в рамках социальной защиты детей, не имеющих родителей.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文