Примеры использования
Определенный
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
общая концепция или четко определенный вид проекта?
un concepto general o un tipo de proyecto claramente definido.
За последние годы был достигнут определенный прогресс в том, что касается правового положения коренных народов в различных странах.
En los últimos años, se ha logrado un adelanto concreto con referencia a la situación jurídica de los pueblos indígenas en varios países.
их политическая позиция имеет определенный вес и свидетельствует о настроениях соответствующих групп населения.
sus posturas políticas tienen peso específico y reflejan los sentimientos de la opinión pública.
Полагаю, я верю в определенный набор правил, для того, чтобы избежать неприятностей.
Supongo que creo en un determinado conjunto de principios para evitar meterme en problemas.
Также рекомендуется, чтобы ОООНКИ сохраняла свой нынешний мандат в отношении выборов, определенный в резолюции 1739( 2007) Совета Безопасности.
Asimismo, se recomienda que la ONUCI siga cumpliendo el mandato electoral vigente, definido en la resolución 1739(2007) del Consejo de Seguridad.
Ассоциированные сотрудники назначаются на определенный срок в соответствии с их квалификацией
Se designará a los colaboradores asociados por un plazo fijo, según sus calificaciones y los criterios que fije el Director
Мы не смогли добиться значительного успеха в выполнении основной задачи этой Конференции как многостороннего консультативного форума-- в определенный срок выработать юридически обязательный международный договор о ядерном разоружении.
La tarea básica de la Conferencia, como foro de negociación multilateral para concertar un instrumento internacional jurídicamente vinculante para el desarme nuclear dentro de un plazo concreto.
у оператора есть определенный ген.
el operador tiene un gen específico.
Все мандаты должны иметь конкретное положение, предусматривающее его обзор через определенный период времени.
Todos los mandatos deben incluir una disposición específica para revisar el mandato tras un período determinado.
Постановляет, что мандат Группы контроля, определенный в пункте 3 резолюции 1811( 2008), должен также включать нижеизложенные функции.
Decide que el mandato del Grupo de Supervisión, enunciado en el párrafo 3 de la resolución 1811(2008), incluya también las tareas que figuran a continuación.
продление на определенный период или продление на ряд определенных периодов.
una prórroga por un período fijo o por una serie de períodos fijos..
Мы понимаем, что выполнение резолюции 425( 1978) представляет собой определенный процесс, и он должен быть полностью сбалансированным.
Entendemos que la aplicación de la resolución 425(1978) del Consejo de Seguridad entrañará un proceso concreto que debe ser equilibrado.
Постановляет продлить мандат ОПООНСЛ, определенный в резолюциях 1829( 2008) и 1886( 2009), до 15 сентября 2011 года;
Decide prorrogar el mandato de la UNIPSIL, enunciado en las resoluciones 1829(2008) y 1886(2009), hasta el 15 de septiembre de 2011;
либо путем продления его только на определенный период времени- это вариант неприемлемый.
prorrogándolo por un plazo fijo solamente, no es una opción aceptable.
положения- параметры орбиты объекта, получаемые в определенный момент времени и используемые для расчета развития орбиты;
las características de la órbita de un objeto se obtienen en un momento concreto y se utilizan para la propagación de la órbita;
Он также может осуществлять определенный надзор за осуществлением программы
También puede ejercer cierta supervisión sobre la ejecución del programa
они должны вводиться на определенный период времени и быть юридически обоснованы.
imponerse por un período de tiempo concreto y partir de fundamentos jurídicos sostenibles.
Постановляет продлить мандат ОПООНМСЛ, определенный в резолюции 1941( 2010) до 15 сентября 2012 года;
Decide prorrogar el mandato de la UNIPSIL, enunciado en la resolución 1941(2010), hasta el 15 de septiembre de 2012;
Получив определенный опыт и поддерживая прочные отношения с министерством иностранных дел, НПО могут выбирать подход, основанный на рамочном соглашении.
Las organizaciones no gubernamentales que hayan adquirido cierta experiencia, manteniendo a la vez relaciones continuadas con el Ministerio de Relaciones Exteriores, también pueden optar por concertar un acuerdo marco.
В 2000 году международное сообщество в контексте Декларации тысячелетия согласовало определенный набор целей и задач.
En el año 2000, la comunidad internacional llegó a un acuerdo en relación con una serie determinada de objetivos en asociación con la Declaración del Milenio.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文