ПРОВОЗГЛАШЕННЫМ В - перевод на Испанском

consagrados en
закрепить в
enunciados en
изложить в
закрепить в
establecidos en
создать в
создании в
учредить в
установить в
предусмотреть в
учреждения в
сформировать в
установления на
внедрить в
определить на
reconocidos en
признать в
признание в
consagrado en
закрепить в
enunciado en
изложить в
закрепить в
establecido en
создать в
создании в
учредить в
установить в
предусмотреть в
учреждения в
сформировать в
установления на
внедрить в
определить на
establecidas en
создать в
создании в
учредить в
установить в
предусмотреть в
учреждения в
сформировать в
установления на
внедрить в
определить на

Примеры использования Провозглашенным в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Совет сотрудничества полностью привержен целям и принципам, провозглашенным в Уставе.
el Consejo de Cooperación se adhiere plenamente a los propósitos y principios consagrados en la Carta.
выразили высокую оценку приверженности этих государств принципам, провозглашенным в Рио-де-Жанейро и на Барбадосе.
insulares en desarrollo y elogiaron la adhesión de éstos a los principios establecidos en Río de Janeiro y Barbados.
иную страну, противоречит провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций принципам и должно быть запрещено.
es contraria a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y debe proscribirse.
гарантии равенства и недискриминации применяются ко всем правам, провозглашенным в Пакте.
no discriminación deben aplicarse a todos los derechos reconocidos en el Pacto.
Поэтому мое правительство намерено играть конструктивную роль в обеспечении того, чтобы Организация Объединенных Наций в XXI веке была еще более привержена благородным принципам и целям, провозглашенным в Уставе.
Por lo tanto, mi Gobierno está decidido a desempeñar un papel constructivo para asegurar que las Naciones Unidas del siglo XXI se dediquen cada vez más a los nobles principios y propósitos consagrados en la Carta.
выразили высокую оценку приверженности этих государств принципам, провозглашенным в Рио-де-Жанейро и на Барбадосе.
insulares en desarrollo y elogiaron la adhesión de éstos a los principios establecidos en Río de Janeiro y Barbados.
Более того, они не совместимы с принципом равенства перед законом, провозглашенным в Конституции страны
Además, son incompatibles con el principio de igualdad ante la ley consagrado en la Constitución del Líbano
органы власти Белиза исполненными глубочайшим уважением к основным правам человека, провозглашенным в части II Конституции.
el Gobierno del país un profundo respeto por los derechos humanos fundamentales enunciados en el título II de la Constitución.
Подтверждая приверженность всех государств- членов целям и принципам ведения международных отношений, провозглашенным в Уставе Организации Исламская конференция
Reafirmando la adhesión de todos los Estados miembros a los propósitos y principios consagrados en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica
в соответствии с принципом разделения власти, провозглашенным в статье 9 Политической конституции,
en virtud del principio de separación de poderes consagrado en el artículo 9 de la Constitución Política,
с учетом того факта, что она связана с правом знать правду, провозглашенным в последнем пункте преамбулы.
en la medida en que está vinculado al derecho a saber la verdad enunciado en el último párrafo del preámbulo.
соответствует принципам, провозглашенным в Венской декларации.
responde correctamente a los principios enunciados en la Declaración de Viena.
участие в легальной профессиональной забастовке является законным правом трудящихся, провозглашенным в статье 11 Конституции.
huelga profesional legítima y lícita es un derecho para los trabajadores, consagrado en el artículo 11 de la Constitución.
соответствии с Факультативным протоколом, право, закрепленное в статье 27, смешивалось с правом народов на самоопределение, провозглашенным в статье 1 Пакта.
del artículo 27 con el derecho de los pueblos a la libre determinación, proclamado en el artículo 1 del Pacto.
побудило Канаду сделать акцент на принципе невыдворения, провозглашенным в Конвенции 1950 года
razón por la que el Canadá destaca el principio de no devolución enunciado en el Convenio de 1951
В Вене 171 правительство на самом высоком политическом уровне подтвердило свою приверженность целям и принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций
En Viena, 171 gobiernos reafirmaron al más alto nivel político su compromiso con los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas
В соответствии с принципом равенства, провозглашенным в Конституции, Законом№ 59 от 16 июля 1987 года и Гражданским кодексом устанавливается равенство мужчин
Consecuentemente con el principio de Igualdad establecido en la Constitución, la Ley No. 59 del 16 de julio de 1987,
которое является провозглашенным в Пакте правом.
como derecho consagrado en el Pacto.
В некоторых сообщениях, представленных Комитету в соответствии с Факультативным протоколом, право, закрепленное в статье 27, смешивалось с правом народов на самоопределение, провозглашенным в статье 1 Пакта.
En algunas de las comunicaciones sometidas al Comité con arreglo al Protocolo Facultativo se confunde el derecho amparado en virtud del artículo 27 con el derecho de los pueblos a la libre determinación, proclamado en el artículo 1 del Pacto.
предлагает заменить слова" относящиеся к настоящим Руководящим принципам" в первом предложении словами" относящиеся к правам, провозглашенным в Пакте".
sugiere que se sustituyan las palabras" que guarden relación con las presentes directrices" por las palabras" que guarden relación con los derechos enunciados en el Pacto".
Результатов: 138, Время: 0.0671

Провозглашенным в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский