создать всоздании вучредить вустановить впредусмотреть вучреждения всформировать вустановления навнедрить вопределить на
Примеры использования
Провозглашенным в
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Совет сотрудничества полностью привержен целям и принципам, провозглашенным в Уставе.
el Consejo de Cooperación se adhiere plenamente a los propósitos y principios consagrados en la Carta.
выразили высокую оценку приверженности этих государств принципам, провозглашенным в Рио-де-Жанейро и на Барбадосе.
insulares en desarrollo y elogiaron la adhesión de éstos a los principios establecidos en Río de Janeiro y Barbados.
иную страну, противоречит провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций принципам и должно быть запрещено.
es contraria a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y debe proscribirse.
гарантии равенства и недискриминации применяются ко всем правам, провозглашенным в Пакте.
no discriminación deben aplicarse a todos los derechos reconocidos en el Pacto.
Поэтому мое правительство намерено играть конструктивную роль в обеспечении того, чтобы Организация Объединенных Наций в XXI веке была еще более привержена благородным принципам и целям, провозглашенным в Уставе.
Por lo tanto, mi Gobierno está decidido a desempeñar un papel constructivo para asegurar que las Naciones Unidas del siglo XXI se dediquen cada vez más a los nobles principios y propósitos consagrados en la Carta.
выразили высокую оценку приверженности этих государств принципам, провозглашенным в Рио-де-Жанейро и на Барбадосе.
insulares en desarrollo y elogiaron la adhesión de éstos a los principios establecidos en Río de Janeiro y Barbados.
Более того, они не совместимы с принципом равенства перед законом, провозглашенным в Конституции страны
Además, son incompatibles con el principio de igualdad ante la ley consagrado en la Constitución del Líbano
органы власти Белиза исполненными глубочайшим уважением к основным правам человека, провозглашенным в части II Конституции.
el Gobierno del país un profundo respeto por los derechos humanos fundamentales enunciados en el título II de la Constitución.
Подтверждая приверженность всех государств- членов целям и принципам ведения международных отношений, провозглашенным в Уставе Организации Исламская конференция
Reafirmando la adhesión de todos los Estados miembros a los propósitos y principios consagrados en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica
в соответствии с принципом разделения власти, провозглашенным в статье 9 Политической конституции,
en virtud del principio de separación de poderes consagrado en el artículo 9 de la Constitución Política,
с учетом того факта, что она связана с правом знать правду, провозглашенным в последнем пункте преамбулы.
en la medida en que está vinculado al derecho a saber la verdad enunciado en el último párrafo del preámbulo.
соответствует принципам, провозглашенным в Венской декларации.
responde correctamente a los principios enunciados en la Declaración de Viena.
участие в легальной профессиональной забастовке является законным правом трудящихся, провозглашенным в статье 11 Конституции.
huelga profesional legítima y lícita es un derecho para los trabajadores, consagrado en el artículo 11 de la Constitución.
соответствии с Факультативным протоколом, право, закрепленное в статье 27, смешивалось с правом народов на самоопределение, провозглашенным в статье 1 Пакта.
del artículo 27 con el derecho de los pueblos a la libre determinación, proclamado en el artículo 1 del Pacto.
побудило Канаду сделать акцент на принципе невыдворения, провозглашенным в Конвенции 1950 года
razón por la que el Canadá destaca el principio de no devolución enunciado en el Convenio de 1951
В Вене 171 правительство на самом высоком политическом уровне подтвердило свою приверженность целям и принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций
En Viena, 171 gobiernos reafirmaron al más alto nivel político su compromiso con los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas
В соответствии с принципом равенства, провозглашенным в Конституции, Законом№ 59 от 16 июля 1987 года и Гражданским кодексом устанавливается равенство мужчин
Consecuentemente con el principio de Igualdad establecido en la Constitución, la Ley No. 59 del 16 de julio de 1987,
которое является провозглашенным в Пакте правом.
como derecho consagrado en el Pacto.
В некоторых сообщениях, представленных Комитету в соответствии с Факультативным протоколом, право, закрепленное в статье 27, смешивалось с правом народов на самоопределение, провозглашенным в статье 1 Пакта.
En algunas de las comunicaciones sometidas al Comité con arreglo al Protocolo Facultativo se confunde el derecho amparado en virtud del artículo 27 con el derecho de los pueblos a la libre determinación, proclamado en el artículo 1 del Pacto.
предлагает заменить слова" относящиеся к настоящим Руководящим принципам" в первом предложении словами" относящиеся к правам, провозглашенным в Пакте".
sugiere que se sustituyan las palabras" que guarden relación con las presentes directrices" por las palabras" que guarden relación con los derechos enunciados en el Pacto".
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文